Как тут любят говорить: "за что купил, за то и продаю"
Преамбула часть 1:
Я как и расказавший историю из Литвы, но рождены задолго до распада
СССР. По этому и русский и литовский языки нами одинаково легко
исползуется. Но всеже один язык иногда влазит в другой по привычке или
удобности слов.
Преамбула часть 2: Koldunai в переводе с литовского пельмени.
Амбула
Во времена распада СССР или чуток до него поехал рассказчик с двумя толи
друзями толи просто закомыми (не самый важный факт) из Литвы в Россию.
По каким-то причинам или без них (и так бывает) выпили хорошенько
вечерком и спать. А вот с утра захотелось им покушать и двинулись они в
кафе тех времен... ну кто помнит злая тетка продавец-повар, маленкий
выбор... У одного из товарисчей с бадуна выбор пал на пельмени, о чем он
сообшил этой тетке таким образом:
- дайте пожалуйсто порцию "колдунов"
Злобно удивленый тональности ответ тетки, через 5 секунд отправил других
двух друзей в положение согнутое пополам а ему самому иза бадуна дошло
есче поже:
- "А тебе блядь може есче и бабу ягу надо"?!
История №415254
+0–
Проголосовало за – 153, против – 153
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.