История №412401
Как обычно, вначале преамбула. Дело в том, что в Эстонии многие
госчиновники, когда им надо выступать перед русскоязычной публикой
напрочь забывают русский язык, а чтобы их все-таки поняли, пользуются
услугами "шестерок"-переводчиков. Ну еще бы! Ведь сам президент Эстонии
сказал как-то на пресс-конференции, что говорить на русском, это значит
признать оккупацию Эстонии Россией.
Итак, сынуля пришел из школы 1 сентября весь довольный и поведал
следующую историю. На торжественную линейку в русскую гимназию был
приглашен уездный старейшина. Выступил с речью на эстонском языке без
микрофона и довольно невнятно. После чего, присутствовавший рядом
помощник перевел в микрофон все то, что он наговорил. После этого с
десяток первоклашек побежали дарить цветы. Отгадайте, кому достались все
до одного букеты? Естественно, переводчику...
гы....
русский человек, живущий в Эстонии обязан говорить минимум на двух языках.
на эстонском и на русском.
не в смысле "ОБЯЗАН, ПОТОМУ ЧТО ЗАСТАВЛЯЮТ".
а в смысле " я этого хочу "
Юл Липс➦Дядя Дися• 06.09.17 11:47
Согласен полностью.
Меня ещё в армии (советской) неприятно поразила ситуация, когда русский парень, родившийся и всю жизнь проживший в Литве, не смог прочесть какой-то простейший текст на литовском.
Рядом стоял парень-литовец, тоже наш сослуживец. Из вежливости ничего не сказал. Но ситуация была более чем неловкая. Мне тогда в мои 18 лет стало гораздо понятнее, почему русских в Прибалтике не любят.
Трезвомысл• 08.09.09 11:15
это были политкорректные правильно глаголящие младенцы, полагаю на эстонском анекдоте.ее школьники пошли к дяде а не к переводчику
Не засоряйте пропагандой хороший сайт, наследники Геббельса
Мохнатые бляди• 03.09.09 15:12
Все проще. Переводчики-шестерки по совместительству еще и букеты носят, ибо не барское это дело.