Из наблюдений в Поднебесной-1
Как мой товарищ изучал китайский. Было это уже давно. Сидим на званом
ужине, дядьки все сурьезные. Вечер близится к концу, и тут мой товарищ
решил выдать свои познания, почерпнутые из какого-то разговорника. И
произносит невинную фразу, что типа пора в гостиницу. Я фраз не слышал,
ибо чутка отлучился. Китайцы напряглись, давай названивать, говрить,
что ок щас будет сауна. Я возвращаюсь смотрю активность, спрашиваю,
при чем тут сауна. Переводчик наш грит, ну как же, вот твой друг сказал,
что пора по девочкам. Я начинаю допрашивать товарища, что он там такое
ляпнул. Он утверждает, что просто заучил фразу из букваря. Тут уже нам
с переводягой стало понятно (мой китайский хоть и в зачаточном
состоянии, но момент уловлен) по китайски гостиница - фандИень, а вот
проститутка на жаргоне фантьЯнь, ну примерно так, если по-русски. В
общем, косноязычность нашего товарища довела нас до греха. Хоть и
пытались объяснить, дескать сорри. Но наши друзья уверяли, что первое
слово дороже второго. Потом было много еще веселого.
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.