из вчерашнего
>>>
Прибегает мадам и спрашивает: Do you have eggs? (У тебя яйца есть?).
...
И внутренний голос сказал мне: Поручик, молчать!!!
>>>
вспомнился такой вот анекдот, похоже, придуманный моим приятелем Питом.
поручик Ржевский откуда-то узнал поговорку don't try to teach your
Grandma to suck eggs (не учи бабушку высасывать (птичьи) яйца - не учи
ученого, не учи батьку е.. ся). Ну и в собрании вздумал ее пересказать,
но чтобы не было двусмысленности, рассказал по-английски вот так: don't
try to teach your Grandmоther to suck balls (а вот balls - это уже
совсем другие яйца).
а товарисчу Васе - аффтару вчерашней истории, следовало бы знать, что то
что у него между ног - это вовсе не eggs. Хотя, если в голове опилки...
кто знает.
История №393372
+-18–
Проголосовало за – 15, против – 33
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
3 комментария, показывать
сначала новые
сначала новыесначала старыесначала лучшиеновые - список
электрик без лампочки• 20.04.09 20:06
А слова "лопата" после которого нужно смеяться, так и нет.
+0–
ответить
У Киплинга есть произведение под названием "Rabbit's Eggs", что по-русски звучит как "Кроличьи яйца". Но имеются в виду именно птичьи яйца.
+0–
ответить
qwertyuiopasdfgh• 20.04.09 04:28
pidurki. te u kogo vtoroi iazik poka ne stal dominiruuschim, vsegda mislenno perevod delaet. on i perevel dlia sebia frazu. po russki to smeshno.
+0–
ответить