Войти | Регистрация
Свежие: анекдоты, истории, мемы, фразы, стишки
Случайные: анекдоты, истории, мемы, фразы, стишки

История №387712

В своем очерке "Надежда и Опора" Татьяна Толстая глумится над
тарабарщиной на которой разговаривает местное русскоязычное население. А
вот примеры приводит весьма занятные. "Приду домой так поздно, как в
три" оказывается означает "Аs late as 3 o'clock". Татьяна, должна вас
разочаровать: так говорят в Англии, а не в Америке, и проживающий
русский американец естественно не перевел бы мысленно с английского на
русский подобное выражение. А вот еще: "У нас в доме все ликает" (leak -
протечка). Дорогие земляки - вы когда нибудь слышали что бы кто-нибудь
сказал что-нибудь подобное?

Давайте не перегибать палку. Здесь есть те которые говорят только на
смешанном русско-английском жаргоне, а есть те, которые когда хотят,
говорят только на русском, когда хотят - на английском, а когда хотят -
на тарабарщине. Все, собственно, зависит от аудитории.
+1
Проголосовало за – 1, против – 0
Статистика голосований по странам
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru