История №375921
сообщения для пассажиров произносятся дважды: на национальном языке (у
нас - на русском, соответственно) и на английском. Причем на внутренних
рейсах по-английски говорят как правило совсем из рук вон плохо.
Амбула: Сегодня после приземления помощник пилота объявляет:
".... время в Москве 8 часов 35 минут утра, температура за бортом...."
и дублирует
"... it is 8:35 p.m. *приглушенно*блин.... *с прежней силой голоса* a.m.
and the temperature putside is...."
Полсалона легло:).....
2Фря
Надпись на стене роддома: "Эх, залетные!" Но это все-таки к женщинам, а вот залетный иностранец...
васька
А вдруг какой залетный иностранец? Шоб ему тоже понятно былочто это означает, когда на голову кислородные маски сыплются, хи-хи.
2Фря
Это он не ругается и не хвалит, а констатирует факт. А вот зачем на местных линиях английский (тэк скэть, light English) дубляж? За Америкой тянутся? Там ведь на местных линиях - тоже по-аглицки.
max
А "овечко" - это вы ругаетесь или наоборот? Уж больно словечко симпатичное. :р))
Зоркий Сокол• 26.12.08 12:19
temperature putside is...
Температура там, где сторона Путина..
Gyn• 26.12.08 10:54
пляяя... я, конечно, опасался, что крах системы школьного образования скажется на уровне развития "поколения пепси", но такого эффета не ожидал, скажу честно... ((( скоро американский юмор будет казаться недосягаемой мечтой...