История №370292
вывесках ;) Вообще, для русского человека, чешский язык кажется
довольно занимательным. Сложно представить почему в двух, казалось бы,
славянских языках, столько слов, которые обозначают совершенно разные,
порой, противоположные вещи. Например, чешское "Позор" это всего лишь
внимание.
Довольно занимательно выглядят надписи в магазинах "черствы хлеб",
"черствы сыр", "черстве млеко", а все потому, что "черствы" в чешском
языке означает свежий, да и сами названия магазинов кажутся немного
странными "Потравины", то есть продукты.
Кагда-то встретил целый список (по-чешски "сезнам") таких слов,
занимающий страницы 3-4 учебника. Наиболее веселые из них: "вунь" в
смысле запах и "запах" в смысле вонь (после этого название фильма "Вуне
жены" (Запах женщины) мне перестало казаться таким смешным). Кстати,
"жена" по-чешски женщина, а "муж" соответственно - мужчина.
Дальше по списку:
"вражда" - убийство, соответственно "враг" - убийца,
"старост" - забота. Логично? Ведь вы при этом очень стараетесь. И т. д.
Еще чехи решили не идти по сложному пути и придумали целый ряд простых
и логически понятных слов. Поэтому теперь они ходят по "ходницах"
(тротуарах), ездят в "возидлах" (транспортных средствах) по "ездницам"
(дорогам), при необходимости отправиться куда-то дальше выезжают на
"сильницы" (шоссе) и "дальницы" (трассы).
Если же не имеют водительского удостоверения с удовольствием едут на
"летиште" (в аэропорт), покупают "летенку" (авиабилет) и отправляются в
незабываемое воздушное путешествие на "летадле" (в смысле самолете),
где заботливые "летушки" (стюардессы) разносят им напитки и газеты
"новины" из которых можно узнать последние "справы" (то есть новости),
а также узнать в какой гостинице можно получить хорошую "слеву" (скидку).
А еще чехи с удовольствием ходят в "дивадло", то бишь театр, покупая
при этом "вступенку" (билет). По пути в театр не забывают
прокомпостировать "изденку" (талон), чтобы не иметь неприятности с
контролерами. И, конечно же, как интеллигентные люди, пользуются
дорогими "вонявками" (духами) ;)
И вам нескучного изучения иностранных языков!
Гость• 27.11.08 15:49
Из первой поездки на болгарский курорт Золотые пески привез замечательную цитату из меню:
1 - Водка внос
2 - Яйца на очи
В переводе:
1 - Водка импортная
2 - Яичница-глазунья
не я• 19.11.08 04:24
ViktorV , вам, наверное, лет 12, и вы очень бойкий и ершистый юный болтун.
Гость• 18.11.08 08:26
Вот, "демократия", и в правду означала, что лучшие из лучших будут избираться, что б счастье дать народу своему.
-----
Это ты где такое определение увидел? Демократия означает лишь власть народа (а точнее - демоса), и сверх этого более ничего. Лучших из лучших никто не обещает, какой народ - такие и избранники будут.
ViktorV• 18.11.08 08:15
"Ведь действительно забавно. Сама ездила летом в Чехию, так что воспоминания свежи. Действительно, надписи "ПОЗОР" на дверях вагонов метро поначалу вызывают оторопь. Названия магазинов, а также "возидлы", "летадлы" и "едлы" очень веселят
Знакомо, знакомо. Помню при СССР, когда еще не все массово могли по Чехиям-Словениям шастать россиянцы, приехавшие в Украину, Белоруссию тоже веселились.
ДАрагие гАспада великороссы. Дело в том, что в мире есть еще много разных языков. И слов разных. И формировались они по разному, и никак не на основе великого-матерн...(тьфу - могучего.)
Что интересно никто из славянских народов , кроме россиян над другими славянскими языками не прикалывается.
Просто безразличны - воспринимают их как данное.
Или таки правы, те, кто утверждает,
что русский не славянский язык и вообще от татаро-монгольского произошел?
Мексиканец из Тихуаны• 18.11.08 06:13
Из турецкага - "Дурак" - остановка, "бардак" - стакан
Сальма• 17.11.08 23:39
А что? Классная история. Я рада, что появляются и такие, более интелектуальные. Ведь действительно забавно. Сама ездила летом в Чехию, так что воспоминания свежи. Действительно, надписи "ПОЗОР" на дверях вагонов метро поначалу вызывают оторопь. Названия магазинов, а также "возидлы", "летадлы" и "едлы" очень веселят. Забавно, что в чешском языке некоторые согласные ("р" например) обладают способностью слогообразования. Т.е. гласные оказываются не так уж сильно и нужны. Есть слова, совсем не содержащие гласных. Более того, можно составить целые предложения, в которых не будет ни одной гласной. Например, "Скрзь тврзь стрч прст." В переводе на русский - "Сквозь отверстие просунь палец."
Из всех подобного хлама историй мне понравилась только одна, про "косарец", но та была с сюжетом и переживаниями автора. К сожалению не помню автора. Или это было в обсуждении...
Песцо• 17.11.08 22:28
И в современном русском новоязе немало слов с инверсией значений.
Вот, "демократия", и в правду означала, что лучшие из лучших будут избираться, что б счастье дать народу своему. Оно бы так, но это слово в переводе для избранных звучало - "можно всё!".
Свобода действий, взглядов и суждений - всё это есть, но верно лишь для тех, кто в клан патрициев зачислен при делёжке. Для плебса всё, увы, слегка иначе - ни прав, ни средств, для них ты только смерд.
Jiri Czech• 17.11.08 22:27
а Вы уверены, что русский язык все еще славянский или он уже больше татарско-тюрский?
Песцо• 17.11.08 21:24
Совсем я не волнуюсь почему-то, как по болгарски будет - помолчи. Ведь автор милый нас поймёт и так?
Несчастные чехи:
летенка - билет;
вступенка - билет;
изденка - билет.
Это ж умереть со скуки можно!
Дрессированный Морж• 17.11.08 20:14
Кто дал этому мудаку чешский разговорник?! Дайте ему польский словарь, пусть он от смеха обосрётся насмерть.
"И вам нескучного изучения иностранных языков!"
А Вам, любезный Branik, нескучного изучения названия раздела, в который постить изволите. История где?
Благожелатель
"наводят на подозрение, что чехи долго и старательно вымарывали из своего языка следы австрийского господства. Что-то это мне напоминает..."
Не-а, не должны напоминать. Т.к. свидомая украинская интеллигенция меняет "москализмы" на полонизмы, возвращаясь к господству 400-летней давности. Що робити - ума нема...
Однажды я, после дивадла, проканав на ходницах к своей возидле, тренькнул по сильнице в летиште. Где и купил летенку (вступеньку) для незыбываемого летадле, с заботливыми летушками…
Круто, базар круче албанского
ненавижу• 17.11.08 17:19
2kis <kog at kiae.ru>
пидсрачник - это то, что тебе по твоей толстой жопе надо въебенить.. коза тупорылая.
386• 17.11.08 15:24
Та прикольная тема. Харэ на автора гнать - это всё нужно было вспомнить и ещё написать нормально, что, по-моему, получилось.
Так просто• 17.11.08 14:26
Забыл еще "уроду". Это красавица по-чешски. И вроде еще "беспека" - безопасность.
Гость• 17.11.08 12:04
наводят на подозрение, что чехи долго и старательно вымарывали из своего языка следы австрийского господства.
--------
И у них таки получилось!
kis• 17.11.08 11:13
Слышала от знакомой, но правда ли это - не знаю: что в белорусском языке табурет - "пидсрачник".
и_т• 17.11.08 10:40
Peace Door Ball.
Па-нашенски,автырь песдабол.(не зря английскей езык изучал,гг..)
Пикофарад• 17.11.08 10:06
Автор, ценю твои старания, но как-то нудновато и одно-да-потому.
Лучше бы ты вместо того, чтобы слова чешски искать, глотнул бы пивка чешского.
Благожелатель• 17.11.08 09:54
"Припоминаю свой матч с Ботвинником. Мы играли в роскошном Колонном зале Дома Союзов, питались в не менее роскошном ресторане гостиницы «Националь» — и я решил, что все советские шахматисты живут столь же роскошно. «У вас красный живот!» — обронил я фразу в обществе одной русской дамы и с ужасом увидел, как померкла улыбка на ее прекрасном лице."
По–чешски «красный живот» означает «красивая жизнь»...
Был такой чешский гроссмейстер Сало Флор.
Ну, на самом деле имя "Сало" - это сокращенное "Соломон", непонятно почему не получившее распространение на Украине...
А так мне понравилось про чешский язык. И про летушек, и про вонявки. Все эти ходницы, возидлы, ездницы, сильницы, дальницы, летенки, летадлы и т.п. наводят на подозрение, что чехи долго и старательно вымарывали из своего языка следы австрийского господства. Что-то это мне напоминает...
Впрочем, всех благ свидомой украинской интеллигенции!
Паклонник• 17.11.08 06:36
А еще Москва для некоторых англоязычных дебилов звучит почти как "надо идти".
Не прикольно? То-то же...
Паклонник• 17.11.08 06:32
И вот опять эти никому не интересные подробности никому не известного языка. И, конечно, я опять не стал их читать.
Поймал бы автора- в качестве наказания рассказал бы ему, почему некоторые не очень политкорректные канадцы называют "индейца в смокинге": "ан антипикал бак". А потом бы еще пару часов издевался бы над трупом, обьясняя, в чем же именно прикол этой шутки. (бак-это самец оленя, индейская женщина так иногда(ласкательно) называет своего мужика).
Тушыти свет! Ани на свет лезут! Сичас каждый день придецца четать кому че предыдущий высер навеял!
Вот же афтырь палиглот
Пачку хУив иму врот...
Атака палиглотчеков прадалжаицца - высиры шопесдец, ниукратимае апсыкалаво, гугугу