История №358328
обнаружил интерестный прикол (возможно, не все замечают его с первого
раза). Когда главный герой материт работодательницу и уходя бьет по
морде своего "друга", то клавиши резлетаются не просто так, а там четко
видна последовательность в виде "пошел на" + вместо последней клавиши
зуб "друга" в виде буквы Х.
Сразу видно, делали фильм наши )))
Max2008• 21.08.08 12:06
Мда бывают еще ТОРМОЗЫ !!!!!!
ТАКОЕ заметить не с первого РАЗА ПИСЕЦ ПРОСТО !!!!!!!!!!!!!!!!!
Дохлый• 20.08.08 02:52
Только что пересматривая "Терминатора", обнаружил интересный прикол (возможно не все замечают его с первого раза). Там Шварценеггер. Сразу видно, делали фильм американцы )))
"Двадцать пятый кадр! Двадцать пятый кадр!" - профанация. Люди двадцать четыре с трудом осваивают.
Бомжары, хватит попрошайничать. И без вас вшывых циган дохерищщи. Песдуйте к батьке, пусть он вам персональную землянку в лесу выпишет.
У кого чего болит, бля... Часто же тебя туда посылают, что знакомую тему усмотрел, гыгы. А может и не только посылают, а сам ходиш. По доброй воле, так сазать.
Дед• 19.08.08 14:43
Америку открыл! Это в замедленном темпе еще тизере показали! И в русской и в английской локализации!
Абажур без Собачки• 19.08.08 13:47
Мало того, что они чепуху всякую постят, так ини еще и обсуждалки открывать не хотят! Авторы - низачод вам!
Zmei• 19.08.08 13:04
С первого раза можно было увидеть это. Специально замедлили. Во-вторых, фильм русский был сразу. И как это ты со 2 раза это заметил. Охренеть.... Тимур Бекмамбетов его снимал. Он еще снимал 1 и 2 Дозоры. Тоже, кста, русские фильмы, если ты незнал.
Андрей и Ольга Гуринович• 19.08.08 12:31
In the Russian edit of the movie, most of the texts visible on screen are translated via CGI: the texts on the ATM machine, the shop register, the flying keyboard letters (which spell the Russian curse "PSHEL NAH" instead of "FUCK YOU").
Андрей и Ольга Гуринович• 19.08.08 12:31
This is Director Timur Bekmambetov's first American film.
2Мишико Вторник, 19 Августа 2008 08:24:33
>Аффтар феерический далбаеб!
> Во первых это какми тормозом надо быт ьчто бы не заметить это с первого раза,
> кадр специально для тормозов длился секунд 5-10
> Во вторых, русские буквы это перевод фильма. В оригинале там fuck of(зуб)
"Fuck yo(зуб)" паминяли на "Пшел на(зуб)" и зуб ни периделали линтяи - па прежниму был пахож на букву U, гугугу
Куда зря• 19.08.08 11:13
Хорош гавно всякое смотреть.
Лучше бы "Войну и мир" или "Тихий Дон" посмотрел/почитал, обезъяна.
Slavemaster• 19.08.08 10:50
Возможно со второго раза автор не заметил, но там ещё был хабенский....
Мишико• 19.08.08 08:24
Аффтар феерический далбаеб!
Во первых это какми тормозом надо быт ьчто бы не заметить это с первого раза, кадр специально для тормозов длился секунд 5-10
Во вторых, русские буквы это перевод фильма. В оригинале там fuck of(зуб)
ниибет• 19.08.08 08:08
А где Украинская падла , срать с утреца прижало до слез в глазах и жалко дерьмо переводить на унитаз . ладно , дам пососать сучонку глядишь и не обидется .
Чо исчо сказать? Афтар - маладец! Са втарога раза - понял что эта фсётаки руский фильм! Пасматри исчо заипательское кино, пад названийем "Самый лучшый фильм" - там тоже многа подъёбаг...
Жуля• 19.08.08 07:04
Фигасе, это каким-же местом надо смотреть, чтоб не обнаружить этот прикол с первого раза???
Бекмамбетова к ответу• 19.08.08 06:24
Это какие же копрофилы смотрят это дерьмо по второму разу, не говоря уж про все последующие?