История №340172
пришлось мне учить несколько иностранных языков, и выяснил при этом
интересную вещь. во всех языках люди говорят - "благодарю вас". а
русские говорят "спасибо(спаси бог)". Я например не считаю "спасение
божье" благодарностью. почему так, почему у нас и здесь опять не все как
у людей?
пришлось мне учить финский язык, и выяснил при этом интересную вещь. в
финском языке люди после бани говорят - "хорошо ли потели". а русские
говорят "с легким паром". Я например не считаю "легкий пар" причиной
хорошего потения. почему так, почему у нас и здесь опять не все как у
людей?
предлагаю самостоятельно составить историю на тему: учил я....
говорят.... почему у нас и здесь опять не все как у людей?
со словами: на украину - в украину, приятного аппетита, с добрым утром и
т. д.
Мария• 22.04.08 22:35
Философия на пустом месте.
Вот в Австрии в некоторых областях утром вместо приветствия просто говорят:"морген", что значит просто - утро. Какие выводы будут?
васька• 10.04.08 03:21
"почему у нас и здесь опять не все как у людей?"
Вот в Финляндии - люди... Филосов, блин.
Kujan• 09.04.08 23:38
Кстати, "Украина" на современном русском языке - окрАина. И выражение "В Украину" (т.е. "В Окраину") как-то больше для целеуказания подходит! ;)
НМ• 09.04.08 21:30
"Я например не считаю "спасениебожье" благодарностью. почему так, почему у нас и здесь опять не все каку людей?"
Уж не знаю, что автор имеет в виду под термином "каку людей", равно как и не понимаю,, считает ли он, например, англоговорящих - "настоящими людьми".
Если вспомнить английскую формулу прощания - общеизвестное "good bye" - то окажется, что это всего лишь сокращение от "God be with ye" (см. Webster). Кстати, у болгар "до свидания" = "сбогом" (с богом).
Автор считает пожелание пребывания бога с человеком адекватным прощанием?
Если не считает, то англичане для него не те люди, кому надо подражать, возможно, папуасы как-то лучше выражают свои мысли при расставании. Если считает, что "good bye" - это "ОК", тогда пусть аргументирует, чем это лучше "спаси бог" вместо "благодарю"
НМ• 09.04.08 21:14
>А финны и т.п. БУКВАЛЬНО воспринимают текст, как, впрочем, и большинство америкосов.....
"Go to hell", "fuck you" и "fick dich" они буквально воспринимают?! Интересная мысль...
pmvva! А китайцы говорят "ни хао" - "вы кушали?". И что теперь, всем учить иероглифы???
И как правильно здесь уже писАли - не занимайся задорновщиной!
Бывший капрал• 09.04.08 17:13
Маразм крепчал ...
Вот на этой же почве, можно и к немцам придраться:
большинство народов степень благодарности выражают размерами, типа спасибо - большое спасибо,мерси - гран мерси. А у немцев все не как у людей - они степень благодарности выражают красотой данке - данке шон ( типа красивое тебе спасибо).
Я думаю это достаточно веский повод вывести немцев и австрийцев из состава ООН, ЮНЕСКО, ЕС и НАТО. Почему у них все не как у людей?
хрен редьки• 09.04.08 16:44
Ну, в некоторых местах говорят: Да не облысеют ваши коленки! Так что теперь?
в русской бане есть пар, пар как таковой. В финской бане есть жар, поэтому фины говорят "хорошо ли потели", а у нас с легким паром.
может быть другим стоит учиться у нас говорить здравствуйте , а не добрый день?
И вообще если люди бъются головой об стену ты тоже будешь биться, что бы как все быть? ну тогда начинай.
ЛВХ• 09.04.08 12:53
Большой Пес! Еще прикольно когда они спрашивают "Are you ok?" у человека, только что получившего пару пуль в живот или сбитого электричкой. Почему у нас все не как у людей и мы в таких случаях спрашиваем что то вроде "Вась, ты живой"?
Автар! Спасение - высшая (по большому счету, единственная) цель жизни христианина. Поэтому для человека христианской культуры ничего не может быть
желаннее пожелания спасения. С легким паром тоже не все просто. Вы наверное никогда не были в бане с "тяжелым" паром. Легкий пар в бане - самое главное (ну, еще что б кампания была теплая, а пиво холодное).
/А финны и т.п. БУКВАЛЬНО воспринимают текст, как, впрочем, и большинство
/америкосов.....
Хрюндель, спасибо что предупредил. Я щас как раз в гостях у тех самых т.п. (ну типа финнов), буду фильтровать базар. А то еще поймут буквально...
Гость• 09.04.08 12:21
"Полив камней небольшими порциями воды позволяет сделать пар менее влажным, "легким" или "мягким". Вот откуда выражение "с легким паром". А если воду подливать большими порциями, то она тяжелым паром оседает вниз, пар жжет кожу, излишне нагружается сердечно-сосудистая система и возникает чувство усталости. Такой нар называют "сырым", "тяжелым". "
Вот так! И "потеть" можно и при тяжелом паре, но здоровья от этого не прибавится... Так чьё же пожелание лучше?
Учите лучше русский язык, а не финский! И не сравнивайте разные языки - неблагодарное это дело...
Мефодий1• 09.04.08 12:04
Да, русские при встрече говорят "Здравствуйте", то есть желают здоровья, а другие народы говорят "добрый день (утро, вечер)". По-моему, пожелание здоровья более важно, чем пожелание просто доброго дня. Это не хуже, чем у других.
Гость• 09.04.08 09:38
Почему "спаси бог"? Может, "спаси тебя бог" (за доброе дело)? У историков и лингвистов не хотел поинтересоваться о происхождении?
2 Хрюндель ИН
Ага, и когда спрашивают "как дела?" так и хочется взять за руку, чтоб не убежал, и, минут на пятнадцать провести беседу обо всех своих делах.
васька• 09.04.08 08:23
"почему у нас и здесь опять не все как у людей?"
У России свой особый путь.