Об украинизации телевидения на нэньке, можно рассказывать долго,
достаточно день посидеть перед телевизором и перлов нашкребется на пару
экранов. Меня на такой подвиг не хватит, поэтому буду краток.
Самый шедевр украинизации, который я видел, это "Антибумер" ("Бумер" в
переводе Гоблина) с украинскими субтитрами, сам гоблинский перевод не
шибкий, но с субтитров лежал.
Вчера, задело за живое, жена смотрит "Курсантов", слышу, тут
покатывается со смеху. Че такое? Да, перевод.
Оригинал:
- Ты кто?
- Конь в пальто.
Перевод:
- Ты хто?
- Дид Пихто.
История №308753
+12–
Проголосовало за – 143, против – 131
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.