История №285758
описывают (судя по субтитрам на англ. языке) процесс производства
мецкаля (ближайший родственник текилы). Угадайте, как мецкаль был
переведен на русский язык?
"Мескалиновая водка"! Во! Пять баллов!
Эй, переводчик! А еще бывают "героиновая водка", "кокаиновая водка",
"марихуановая водка", да, мой хороший? А ты вчера какую пробовал, а?
Ёжег• 03.09.08 12:38
Видел вчера по телику передачку что-то вроде "Невероятные истории". Там был сюжет про мескалиновую водку... Карлоса Кастанеда читал, что такое мескалин вкурсе. Увиденное мною растение не походило на кактус... и как его превращали в что-то сприртное видел... а когда пьют добавляют гусенец (типо они градусы поглащают)... и я решил что гугл мне в помощь... и вот я тут, прочитав все коменты пришел к выводу, что вы долбаебы или ими претворяетесь...
Дед Щукарь• 17.04.07 12:57
Марихуановая водка вон в магазине стоит... так что критика не в кассу.
Танкетка• 16.04.07 21:54
"Я, если мне не изменяет память" [хуЈ-моЈ] "фабула истории показалась мне" [хуЈ-моЈ] "вокруг фабулы накручены" [хуЈ-моЈ] "Вы имели неосторожность".
А ведь я сказал то же самое, но кратче: "замашки пидора". А вы тут вытанцовываете полный световой день, пятаясь просюсюкать аналогичное. Интеллигент херов. Истина инвариантна.
123• 16.04.07 21:33
> у Вас какое-то особое отношение к мескалину (или к мескалю), это что-то святое для Вас?
Разве люди делятся на тех, кого ошибки, связанные с мескалем, вводят в смех, и тех, для кого мескаль свят? У меня нет никакого отношения ни к мескалину, ни к мескалю. Мескаль я не пил, с мескалином не работал и, тем более, не потреблял его.
> В принципе, это случай из классической серии "ложных друзей переводчика"
Ну вот, Вы сами согласны: это рядовой случай из классической серии ложных друзей переводчика, а отнюдь не смешная история.
> успокойтесь, пожалуйста, я действительно абсолютно прав в том, что мескаль не является "мескалиновой водкой"
разве я с этим спорил? Я, если мне не изменяет память, отреагировал на Ваши слова о Мехико и Техасе, а также неявно подразумевал, что и со словом "мецкаль" Вы немного ошиблись. Ну и, наконец, испытываю к Вам как к рассказчику (ни в коем случае не как к человеку!) некоторую неприязнь, связанную с тем, что на дурацкой ошибке переводчика Вы построили пост с малолитературными изысками типа "угадайте..", "во! пять баллов!", "эх, переводчик", "да, мой хороший?"..
В общем, в комментарии я влез потому, что:
а) фабула истории показалась мне совершенно неинтересной и ни разу не забавной;
б) вокруг фабулы накручены неприятные фразы, заставляющие вообразить мужика, радостно прыгающего перед телевизором на стуле и бубнящего: "Не, ну это ж надо! Эк ты вляпался, мой хороший!";
в) Вы имели неосторожность открыть обсуждение и даже неоднократно в него влезть, причем, с постами сомнительной правоты (вспомните злополучную "х", которой якобы не было в оригинальных топонимах).
Ну и все, вроде. А Вам я желаю успехов во всех проявлениях жизни. Особенно, в литературных и юмористических. А то мало ли, вдруг Вы еще раз захотите ублажить взор читателей анекдота.ру какой-нибудь историей: Ваш успех - залог нашего хорошего настроения.
НМ• 16.04.07 21:14
123, а что, у Вас какое-то особое отношение к мескалину (или к мескалю), это что-то святое для Вас?
В принципе, это случай из классической серии "ложных друзей переводчика", типа "традиционного" перевода англ. velvet как вельвет (вместо бархата) или Dutch как датский (вместо голландского). Меня уже порадовала "мескалиновая водка" как таковая, а когда я понял,что речь всего лишь о мескале/мецкале...:-)
"Даже если бы Вы были абсолютно правы" - успокойтесь, пожалуйста, я действительно абсолютно прав в том, что мескаль не является "мескалиновой водкой". Жаль, что это Вас так сильно раздражает - почему бы это? :-).
Танкетка• 16.04.07 21:06
Если кто не понял я работаю программистом и в совершенстве овладел гуглом
123• 16.04.07 20:34
НМ, Вы уж простите, но Ваша история не кажется мне смешной вне зависимости от того, правильно ли был выполнен перевод. Даже если бы Вы были абсолютно правы и безгрешны, подобная история может, в крайнем случае, вызвать огорчение, но никак не смех. Но если Вам смешно - Ваше право, смейтесь.
НМ• 16.04.07 20:20
123, мы тута разве спорим об ацтеках или об астеках (aztec)?
Если есть что новенькое про mezcal и mescaline, давай сюда.
Правилам испанского произношения можешь, канешна, поучить... но не нужно.
Танкетка• 16.04.07 20:17
Вот так вот ресурс рассказов про маршрутки и гавно был единоручно превращен в место просветления и поисков истины.
123• 16.04.07 19:56
Наверно, Вы хотели сказать, "дистилляты", "к ректификатам"?
Вы, наверно, просто забыли, что ректификация - это и есть дистилляция, только многократная?
fuck you• 16.04.07 19:51
Какой еще МЕЦКАЛЬ??????Ето что за зверь такои Может MEZCAL????Дибильное ты создание
titoza• 16.04.07 17:53
И текила и мескаль - дистилянты, и к водкам (ректификантам) отношения не имеют.
123• 16.04.07 16:42
/ же как мы почему-то традиционно пишем которое столетие "Мехико", "Техас" и "ацтеки", хотя в оригинале все иначе)
Опять облажались? Не знаю, как насчет ацтеков (вроде, они назывались "науа", я ошибся?), но Мехико и Техас в оригинале назывались именно Мехико и Техас, а вовсе не Мексикоу и Тэксэс.
НМ• 16.04.07 15:30
Господам комментаторам спасибо за разъяснение друг другу с легкими перебранками и прибаутками, чем же мескаль (есть еще и написание - мецкаль, можете проверить, так же как мы почему-то традиционно пишем которое столетие "Мехико", "Техас" и "ацтеки", хотя в оригинале все иначе) отличается от мескалина.
В автора просьба не стрелять - он пишет как умеет.
Полиграф Полиграфович• 16.04.07 15:16
2Грек
Не пей водку с мескалем, ешь поганки и будет тебе щастье.
Грек• 16.04.07 15:14
Если кто недопонял, то я и говорю, что водка - есть процесс перегонки продукта брожения. На анисе - да настаивают, получают анисовую водку, но анис не участвует в процессе приготовления сырья для перегонки!
Точно так же сырьем для теккилы служит сбраженый сок агавы.
Так вот название - оно и есть название, отражающее состав или название ароматизаторов/добавок в продукт. Вот почему водку настоянную на пейоте можно смело называть мескалиновой. :)
Про конкретный перевод спорить не буду - фильм не видел и не в курсе, что они там имели на самом деле ввиду. Поэтому не буду, с видом вселенского прыща, доказывать свою правоту и осведомленность в вопросах ботаники и производства алкоголя.
Фря• 16.04.07 13:41
2Грек
Анисовая настояна на семенах аниса - растение такое. Соответственно, кедровая и полынная на орешках (а может иголках) кедра и травке-полыни.
Чтобы совсем уж автора добить, пойду сейчас мороженое куплю "Стоп-наркотик" - с семенами конопли. Об эффекте сообщу.
Полиграф Полиграфович• 16.04.07 11:43
Ну судя по описаниям Кастанеды, там и настаивать ничего не надо.
Уносит на сухую, мама не горюй. :)
Грек• 16.04.07 11:42
Да, и в догонку -
кедровую водку не гонят из кедров, а полынную из полыни (гмм есть еще анисовая - так это что? кто-то перегнал анисовые капли?)
Грек• 16.04.07 11:41
Полиграф, ну так я и понял собственно, что мескалиновая водка и есть настойка этого самого кактуса. Для закрепления эффекта так сказать :)
Полиграф Полиграфович• 16.04.07 11:36
НМ неуч. Ближайший родственник текилы, а точнее промежуточный продукт
называется пульке. По-нашему бормотуха. И делают ее из агавы.
А mescalero - это кактус глючный, который Кастанеда потреблял.
SIA• 16.04.07 10:42
Афтр! нахер вылез? из мецкаля (mezcal кажись) на сам деле гонят
водку с гусеницами. гыы. устрой себе алко-тур по свету
И.Ф.Крузинтерн• 16.04.07 09:44
Кокаиновая водка бывает- "балтийский чай" называется
Марихуановая чтобы ты знал тоже "14 разновидностей которой насчитывается в свободной продаже. Поставщики напитка утверждают, что данный продукт абсолютно безопасен для здоровья (если, конечно, не учитывать, что это все-таки сорокоградусная водка) и не вызывает у людей никакого наркотического эффекта. "
так что ф топку
Танкетка• 16.04.07 08:06
Дело в том, что "mezcal" на русский переводится как "мескаль". Так что обосрался ты автор, да-с. Оно, конечно, мескалевая водка, не мескалиновая, но и не мецкаль.