История №285235
Навеяло историей от 9.04 про shit и sheet. Сцена с работы. Совещание.
Шеф (нынче уже бывший шеф, чему не могу нарадоваться - больно уж
совещания любит) толкает речугу про то, какие фишки мы можем в будущем
дописать до нашей приблуды. Осспади, тут бы первую версию до ума
довести, а он про светлые перспективы. Причем завтра сам жеж опять
соберет совещание на пару часиков и будет толкать речуги про то, как
много у нас осталось незакрытых багов и какого хера мы думаем когда
релиз на носу.
Совещание происходит по-английски, бо на него подло заманили программера
из свежекупленной конторы в Нью-Хэмпшире. Прикольный такой ирландец с
редким ирландским именем Патрик. Фамилия тоже, кстати, ржачная - Хойи
(Hoey). Угадайте, отчего в отделе закрепилось выражение "а Патрик его
знает" ;)
Блин, отвлекся. Да. Совещалово по-английски. Шеф по-английски вещает
свободно, но не то чтобы с русским акцентом - а как бы это сказать... Ну
допустим, если взять английский и записать русскими буквами. А потом
прочитать, не напрягаясь имитировать английский прононс.
... Второй час совещания. Шеф заканчивает очередную тираду, и тут Патрик
хлопает себя по лбу и восклицает:
- О, я понял! Вы ведь имели в виду "sheet", да? А я-то думаю, чего это
вы битый час ругаетесь, все shit да shit...
Шеф (нынче уже бывший шеф, чему не могу нарадоваться - больно уж
совещания любит) толкает речугу про то, какие фишки мы можем в будущем
дописать до нашей приблуды. Осспади, тут бы первую версию до ума
довести, а он про светлые перспективы. Причем завтра сам жеж опять
соберет совещание на пару часиков и будет толкать речуги про то, как
много у нас осталось незакрытых багов и какого хера мы думаем когда
релиз на носу.
Совещание происходит по-английски, бо на него подло заманили программера
из свежекупленной конторы в Нью-Хэмпшире. Прикольный такой ирландец с
редким ирландским именем Патрик. Фамилия тоже, кстати, ржачная - Хойи
(Hoey). Угадайте, отчего в отделе закрепилось выражение "а Патрик его
знает" ;)
Блин, отвлекся. Да. Совещалово по-английски. Шеф по-английски вещает
свободно, но не то чтобы с русским акцентом - а как бы это сказать... Ну
допустим, если взять английский и записать русскими буквами. А потом
прочитать, не напрягаясь имитировать английский прононс.
... Второй час совещания. Шеф заканчивает очередную тираду, и тут Патрик
хлопает себя по лбу и восклицает:
- О, я понял! Вы ведь имели в виду "sheet", да? А я-то думаю, чего это
вы битый час ругаетесь, все shit да shit...
+-4–
Проголосовало за – 13, против – 17
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
8 комментариев, показывать
сначала новые
сначала новыесначала старыесначала лучшиеновые - список
Рулон Обоев• 12.04.07 17:51
Патрик изо всей, пусть плохой, но английской речи, понял только sheet*, и то не сразу? И чего это они без конца всЈ о sheet да о sheet? По-моему байка из серии ту ти ту ту-ту-ту.
*лист (бумаги и т.п.), не все же английский знают.
+0–
ответить
Немолодой.• 12.04.07 10:35
"Патрик его знает" показалось мне более заслуживающим внимания, чем sheet"-shit
+0–
ответить
Дохлый• 12.04.07 08:33
<<Угадайте, отчего в отделе закрепилось выражение "а Патрик его
знает">>
Битый час думал. Почему?
+0–
ответить