История №283023
зарабатывает на жизнь тем, что издевается над телемаркетерами (далее Т),
записывает эти издевательства на CD и продает. Это перевод одного из
лучших разговоров:
ТМ: Алло
Т: Могу ли я поговорить с Томом Мейбом?
ТМ: Кто его спрашивает?
Т: Это Майк из....... Вы были выбраны компьютером и можете получить
систему спутникового телевидения совершенно бесплатно....
ТМ: Стоп, стоп, стоп. Вы знали Тома Мейба? Были его другом?
Т: Нннет. Я просто звоню, чтобы...
ТМ: Погоди, погоди. (в сторону) Хорошенько сфотографируйте труп и
проверьте тут все на отпечатки.
Майк, ты тут?
Т: Да
ТМ: Давай я тебе поясню, в чем дело. Ты на самом деле позвонил на место
преступления. Мистера Мейба больше нет с нами. Я детектив Кларк из отдела
по расследованию убийств и должен задать тебе пару вопросов. Какого рода
дела были у вас с Томом Мейбом?
Т: Я... Я не имел с ним никаких дел... Я прошу прощения.. (собирается
положить трубку)
ТМ: Нет, нет, оставайся на линии. Этот звонок уже отслежен и нам скорее
всего придется вызвать тебя для дачи показаний.
Т: Вы не понимаете. Я звоню...
ТМ: Нет, это ты не понимаешь! Если ты не хочешь быть арестован за
препятствование расследованию, держи свою задницу на телефоне.
Т: Давайте вы лучше поговорите с моим супервайзером...
ТМ: С твоим супервайзером мы поговорим чуть позже.
Где ты находишься в данный момент?
Т: Я на работе.
ТМ: Ты на работе?
Т: Да.
ТМ: Ты что, корчишь из себя умника?
Т: Нет, сэр.
ТМ: Представь, Майк, что мне нужно написать письмо твоей заднице. ЧТО я
должен буду написать на конверте, чтоб оно дошло до нее?! Географически,
Майк! Где работа?
Т: 45...... Литтлтон, Колорадо.
ТМ: Одну секунду... (в сторону) Немедленно свяжитесь с отделом по
расследованию убийств в Литтлтоне, пусть они проверят этого парня на
причастность к убийству и грабежу.
Майк, так откуда, говоришь, ты знал Тома?
Т: ВЫ собираетесь проверять меня через полицию ЛИТТЛТОНА???! Но я
нахожусь за тысячу миль от места вашего преступления!!! Я даже не знал
этого парня!! Я В КОЛОРАДО!!!
ТМ: Не волнуйся, не волнуйся, Майк. Простая формальность. Скажи, ты
когда-нибудь бывал в доме мистера Мейба?
Т: Нет!!
ТМ: ОК. Скажи мне, где ты находился вчера вечером между 20 и 22?
Т: Мне как-то неудобно отвечать на такие вопросы...
ТМ: И еще один вопрос, Майк. Я уверен, ты знал об этом - мистер Мейб был
пламенным гомосексуалистом. Я не хотел бы ставить тебя в неловкое
положение, Майк, но я должен задать этот вопрос. Ты был его любовником?
Т: ЧТО?!! НЕТ! Что это за вопросы такие?!
ТМ: Не волнуйся, не волнуйся, Майк. Если ты гей, это окей. Сегодня вас,
гомосексуалистов, столько, что я начинал уже сам об этом подумывать.
Знаешь, поехать в Лас-Вегас, выпить чуток, симпатичные мексиканские
карлики...
Т: Это бред какой-то!! (бросает трубку)
ТМ: Алло?
с_В_• 30.03.08 00:30
ТТ, учитывая, что телемагазины зачастую толкают или никому не нужное гавно, или же низкокачественую бытовую технику втридорога (под видом супер-пупер навороченной), то расправа как раз была оправданной. Это то же самое, что "канадская компания" :)
ТТ• 29.03.08 14:00
Ну и мудак он, ваш ТМ! Человек работает. Куда ему сказали позвонить, туда он и звонит. Он что, выбирает кому подлянку подсунуть?
LX• 02.04.07 06:18
http://joshualowry.vox.com/library/post/very-funny-telemarketter-call.html
kao• 30.03.07 08:28
Супер! Мне понравилось! :-D
Беру на вооружение, отбиваться от назойливых "телефонных ХУлиганов"!
Loafer• 30.03.07 08:04
Слушать НЕ прикольней! Тама в луччих тродицыях амириканскова хумора в нужных местах слышытца записаный смех. Без этова они по ходу смеятца уже ваще не могут.. хых..
"Амириканцы - тупыыыые!!!" (с)
Den• 29.03.07 20:54
>Все понял до заколдованной для меня фразы "симпатичные мексиканские
>карлики" пусть даже и коротышки. Поясните, может это жаргонное >выражение?
Мексиканцы в массе очень невысокие - где-то 160 см. для мужчин, еще меньше для женщин. Для человека, который их видел (а в Америке их видели почти все), выражение не будет казаться таинственным.
Полиграф Полиграфович• 29.03.07 18:45
2Churchill
"Знаешь, поехать в Лас-Вегас, выпить чуток, симпатичные мексиканские
карлики"
Все понял до заколдованной для меня фразы "симпатичные мексиканские
карлики" пусть даже и коротышки. Поясните, может это жаргонное выражение? Или эти хоббиты проживают исключительно в Лас-Вегасе?
Churchill• 29.03.07 18:23
Уважаемый Папа Карло.
Я, конечно, не профессиональный переводчик, но довольно обидные Ваши слова. Чего же это я такого выкинул, что мне не удалось перевести? Особенно учитывая, что последнюю часть этого разговора политкорректный америкос не решился выложить на приведенном Вами сайте. Послушать можно было бы здесь: http://www.youtube.com/watch?v=6Ve21XwzXqs
Насчет моего фантазерства относительно того, что ТМ зарабатывает себе этим на жизнь, то вот его сайт: www.tommabe.com/
Уж насколько бойко идет у него торговля я не знаю, но то, что пытается заработать этим кусок хлеба-факт.
Насчет "Мексиканских карликов"- в оригинале было Mexican midgets. Возможно, более литературно было бы перевести как "коротышки". Не уверен.
Хотя, согласен, что переведенное оно "не читается". Слушать прикольней.
DrVivisector• 29.03.07 17:43
О! Портрясающий образчик искрометного американского хумора! Даешь "Американский пирог-5!"!
P.S.: Я искренне надеюсь, что МЫ не будем над этим смеяться. А-то ведь скоро докатимся:
- Жопа!
- Бугогаааа! Он сказал "жопа"! Ой, умориииииил!
Полиграф Полиграфович• 29.03.07 17:12
Нет ну блин объясните мне, кто такие симпатичные мексиканские
карлики? Я же не засну сегодня. Пожалейте.
Чпок• 29.03.07 17:04
Мексиканские карлики действительно фигурируют в записи телефонного разговора. Автор не выдумывает.
яя• 29.03.07 13:07
Не зарабатывает он этим на жизнь. Он в целом прикалывается, а не исключительно на телемаркетинговыми уродами.
Аффтар какой-то странный фантазЈр.
Женя• 29.03.07 12:04
Стоко болтовни и оконцовка не такая как ожидалось...Почитать можно но не на столько интересно как казалось в самом начале. Но в целом нормально... :)
макс• 29.03.07 11:24
н-да, если это одна из лучших историй, остается только посочувствовать покупателям остальных... хотя, аффтор во время разговора ни разу не пЈрнул - уже достижение
пресс• 29.03.07 11:00
Ленин постит свои придумки на анекдот ру
а тот пиндос свои озвученные спектакли записывает на диски и продает
или кто то еще верит что юмористические съемки скрытой камерой снимают скрытой камерой?
Ost• 29.03.07 10:51
Ну и чего все разорались? Или эти ...даки Вас никогда не доставали? Меня так замучали Мэрсом SLK. Но чаще просто тупо спрашиваю, а кому я скину свой Бэнтли? А тут очень неплохо. А, что до расхождений перевода с оригиналом: а кто сказал, что этот оригинал единственный?
+2 вполне заслуживает. По крайней мере сам борец с телефоноспамерами.
Ахтунг• 29.03.07 10:02
Ой, хочу симпатичных мексикансих карликов.... Аааа, ыыыыы.... Аж попу сводит
Анти-Махорка• 29.03.07 09:35
ТМ, наверное очень бкдный человек. Если эту хрень записать на диск, то сколько этого говна сможете продать?
Жалко парня....
Немолодой.• 29.03.07 09:33
Ой, а ко мне в в дверь раз позвонил парнишка, в руках у него был полиэтиленивый пакет с электрическим чайником. Начал говорить, что в результате рекламной акции...
Хм, а, ведь, я над ним неплохо поиздевался. Надо будет историю написать.
Полиграф Полиграфович• 29.03.07 09:24
А действительно, что это за симпатичные мексиканские
карлики? А главное кому они так симпатичны?
Пионер Петя• 29.03.07 09:11
Мда, про симпатичных мексиканских карликов в оригинале ни слова.
Автор занятный фантазер, праааааааативный..
Папа Карло• 29.03.07 08:28
За такой перевод (что знаю как перевести переведу, а что не знаю выброшу) надо руки отрывать. Вот оригинал:
http://www.s-anand.net/Telemarketer_in_a_murder_investigation.html