История №266004
защите диссертации, т.е. время напряженное, приходится много бегать по
НИИ, собирая и сдавая необходимые документы. Навестить и поддержать его
прилетает с Родины жена, которая по русски "ни в зуб ногой". На
следующий день Крис, вместе с супругой, вновь в НИИ. В одном из
кабинетов он оставляет на полчасика жену, усадив ее напротив немолодой
научной сотрудницы и убегает "отлавливать" нужных ему людей.
Вернувшись за своей ненаглядной, немало обалдевает, услышав, что его
супруга - "... замечательная собеседница!".
Выяснилось, что двух русских слов и одного словосочетания-вопроса,
которым она научилась в первый день приезда, с лихвой хватило для
поддержания беседы в течение немалого времени.
Дело было так: оставшись наедине с ученой дамой, супруга Криса вежливо
сказала слово "здравствуйте!", затем спросила: "как дела?", а в процессе
подробного рассказа визави о семейных проблемах, о том, что "не ценит
руководство", и т.д., и т.п., сочувственно кивала головой, вставляя
последнее из собственного русскоязычного лексикона слово "кошмар!"...
P.S. Сам Крис, владевший русским лучше иных русских (не хочу никого
обидеть!), на мой вопрос, как же он за относительно короткий срок
пребывания в СССР сумел так хорошо выучить язык, ответил, на мой взгляд,
замечательной фразой: "А-а, кушать захочешь, выучишь!".
Let.
Алина• 15.12.08 23:46
Антон, но ведь все равно немного смешно,потому что пользуясь всего 4 словами можно получить тот же эффект, не понимая собеседника, но и жизненно,
ситуация когда надо человеку выговориться, бывает такое. Главное его не перебивать, а вот такие слова вставлять, и будет психотерапевтический эффект.
Антон• 18.12.06 10:50
Не пойму про что история - про ужасы "совка"? про тактичность научной сотрудницы? про необходимость учить язык страны пребывания?
Подруга заметила, что в гламурной беседе можно ограничиться "потрясающе!", "не может быть!" и "как Вы правы, душечка", чтобы пассивно перетерпеть полчаса за беседой, пока я утрясаю вопросы со спутником еЈ собеседницы. Так же прокатит "да Вы продешевили" (сказанное, впрочем, с долей насмешки) - но при этом нужно разбираться в вопросе, поскольку могут поинтересоваться - а где, собственно, дороже?
Укр аидец• 16.12.06 02:03
Вообще-то Кош - это балаган, а Мар на иврите горький. Так что КошМар!
Никак• 15.12.06 22:11
2ilonioum -ОдноднЈвец
Я ,по прибытии на землю обетованную ,познакомилась с товарищем который после пяти минут общения,врубившись,что с ивритом у меня отношения пока не складываются ,радостно объявил:"А я знаю русский".Выяснилось,что он знает:"...заибал, цука, идьи нна хуй, саси хуй, блиад, песда ..." и далее в этом роде,список большой.В конце списка:"хорошо,мусор,совок".
Самое удивительное - этого лексикона ему,как Эллочке Людоедке,с лихвой хватало,что бы объясниться практически с любым русским.
Проходящая• 15.12.06 21:22
класс, и ведь действительно большинство собеседников слушают и слышат только себя.Зато действует безотказно, вызови нужного человека на откровенность. а после только башкой кивай и успех гарантирован.
Даздраперм Теймуразович Каценбоген• 15.12.06 16:56
"Два слова" - это гипербола, вполне может быть и тридцатью.
А на закате советской эпохи кроме кошмара и не было ничего.
Автор молодец, хорошую историю рассказал.
Немолодой.• 15.12.06 16:23
Простите,конечно Let-у, а не Максу адресовано мое мнение о постскриптуме.
Немолодой.• 15.12.06 16:18
Макс,постскриптум ослабляет текст. Без него текст получил бы более высокий средний балл.
Попробуйте отправить отправить этот текст без постскриптума на какой-нибудь другой сайт. Думаю именно в укороченном варианте он растиражируется по интернету и юмористическим журналам.
Букатварь• 15.12.06 16:06
Мне тоже понравилось. И еще. Даже при наличии довольно солидного запаса слов родного языка, бывает, поддерживаю беседу по описаной в истории методике и она работает.
старый ворчун• 15.12.06 15:45
ДешЈвый некачественный пересказ Гашека. Там венгр поддерживал беседу с немцем при помощи двух слов - ja и was, потому что других не знал.
Атеист• 15.12.06 15:23
Эх вы, москвичи... Жизни не нюхали... То ли дело у нас: утром покос, вечером надои... А вы говорите 'зима'...
Ассистент.• 15.12.06 13:54
Ну зима то и у нас не чувствуется. Каждый день, выходя на улицу вспоминаю песню Митяева:
"ГрядЈт сквозь лампочек салют бесснежный новый год"
Гавана-Клуб• 15.12.06 13:50
Никола,
а кто такие cipriot'ы?
CIP riot - Cleaning-in-place riot?
Или бунт с доставкой и страховкой (Carriage and Insurance Paid)?
Ваше имя• 15.12.06 13:04
125t
:)))
А ещЈ есть релама про "похрустисто".
"Ты отличный парень. Ты умеешь слушать"
125t• 15.12.06 13:01
2 Никола Питерский
> Все таки мне кажется, что за 30 мин. человек бы понял что собеседник его не понимает.
А важно ли это человеку, тем более женщине?
На заре компьютерной эры, когда машины были большими, один проф создал крутую прогу под названием Eliza. Прога - психотерапевт.
Она ждала паузу в потоке речи пациента и наугад печатала фразу из стандартного набора врача: "Продолжайте", "Как интересно", "Почему вы так считаете?"...
Странно не то, что пациенти велись на нее, как дети. Была у профа ассистентка, конечно в курсе галимого развода клиентов. Однажды этот проф застукал ее , всю в слезах, "беседующей" с машиной.
Проф: - ???
Девка: - А неважно!
Вот так.
ilonioum• 15.12.06 12:42
Ассистент,
спасибо! погода супер - +20 на улице, даже не чувствуется зима, только по вечерам холодно
Никола Питерский,
перевод мне понравился:) а насчЈт армянки ты прав, очень похожи они :)
Никола Питерский• 15.12.06 12:15
Для непонятливых
ву-премьер на сленге вуду - самый лучший
а ву-друзем - типа умнее всех, даже самого Друзя
Ассистент.• 15.12.06 12:08
ilonioum, ву-премьер: ПО-ЗДРА-ВЛЯ-Ю!
ву-дузьем: и, вправду, какая погодка-то? Про нашу можешь прочесть во вчерашних анекдотах.
Никола Питерский• 15.12.06 11:31
Привет Илониум как погода .)
ты перевел не правильно:
не "amerrican cipriot"
а "armenian cipriot"
ilonioum• 15.12.06 11:23
да ладно вам, 4 слова, она должна знать намного больше. у меня друг с американской киприоткой встречается, так она столько слов выучила:
заибал, цука, идьи нна хуй, саси хуй, блиад, песда (по падонкаффски :)) ми паэхали на рибалку и паймали адну рибу (почти как кавказцы), сланьки маньки (сладкий маленький), ти хоцешь кушиат и многое другое.
могут же когда хотят и не только потому что хотят кушать :)
Let.• 15.12.06 10:57
2 ККК
Проделал "этот опыт". Получилось два русских слова и одно словосочетание-вопрос :)
Автор.
Никола Питерский• 15.12.06 10:57
- не ценит руководство....
- да белая госпожа (сочуственно кивая головой)
Все таки мне кажется, что за 30 мин. человек бы понял что собеседник его не понимает.
ККК• 15.12.06 09:52
Хорошая, по-моему, история.
Только "два слова", которые знала супруга аспиранта при подсчЈте (каждый может проделать этот опыт сам) оказалиь вовсе четырьмя словами... Видимо о таких чудесах и диссертация была...
Самурай Хераки из Нагасаки• 15.12.06 09:34
Может на их языке слово "кош мар" означало "не пизди"?
хомо• 15.12.06 07:53
"ГрусТно это, девицы" (с), что визави супруги не смогла поведать той ничего кроме "кошмаров".