История №256604
написать. Обычная статейка для среднестатистического американца про
страны бывшего СССР.
Есть в английском языке выражение "dog eat dog" - "собака жрет собаку "
- приблизительно переводится как "Каждый сам за себя, свой кусок рвет,
на всеx положил, трава не расти". Не удивило меня что по мнению
американцев оказывается Россия - страна где давно установился порядок
"dog eat dog". Есть также такая страна как Беларусь. В Беларуси
оказывается тоже "собака жрет собаку", разница только в том, что в
Беларуси только одна собака..
Лингвист• 19.10.06 10:45
Avtor, я языки учу не первый десяток лет, PHD и работа британским дипломатом в FCO, надеюсь, звучит убедительно? А восьмой год в US,
да еще и нелегалом - по-моему, тут гордиться нечем! Sorry, man :)
Ваше имя• 18.10.06 23:21
"...кто-то воюет, кто-то стреляет,
мир нашей Планеты разрушает..
Собака злая собаку злую поедает..
Люди спиваются, люди тают..
Знают, думают, но недопонимают,
Что самих себя же убивают..
Мира любви и удачи на сдачу,
Чая зелЈного и теплоты,
Побольше свободных и мудрых мыслей..
Понятия присутсвуют-гость красоты"
(с) Саранча
Кумбхакарна• 18.10.06 20:02
А "god eat dog" переводится как "корейский бог".
avtor, чЈт я не понял - где статейка, а где твоя прямая речь?
Да, и где лопата?
avtor• 18.10.06 19:46
лингвист, язык надо учить как раз тебе, или сменить словарь ;) я в америке восьмой год как никак..
Лингвист• 18.10.06 11:27
Г-ну "Бобу" Сидорову:
Выражение "dog eat dog" переводится как "нашла коса на камень", но никак не "каждый сам за себя". То же самое означает и "diamond cut diamond"
Учите язык лучше!