История №209397
кое-как объяснились по-английски, абы персонал по-русски ни бум-бум, а
мы, соответственно, ни по-турецки, ни по-английски толком. В номере ТВ,
а пульта нет, за ним надо опять на ресепшн идти, снова "трудности
перевода". Решили, что муж отправится... Подходит он туда, по дороге
репетируя, собирается с мыслями и на "чистейшем" английском говорит:
Хеллоу! Ай нид зе пулт фром ТиВи! Менеджер на ресепшне поднимает голову
и на чистом русском языке отвечает: Через 30 минут подойдите,
пожалуйста. (?)
Оказалось, это уже другой сотрудник. Они все так похожи! :-)))
Владимир Николаевич• 09.02.06 22:07
вери гуд тэйл!
фил фри континуинг ту сенд Јор икредибл сторис то зис популяр сайт, мэм!
грэйт сэнкс!
синсирели энд фарева Јрс
Цуккенен• 09.02.06 17:23
С минимумом английского и с богатой фантазии можно обяснить и добиться результата.
Тарелка для умерших сигарет РУЛИТ!!
076• 09.02.06 14:33
э, не все.бывает говорят только по-немецки, ну и по-турецки ессно. по-русски: "Наташа" и "подходи, покупай"(утрирую), обычные жители английский редко знают.
Тая• 09.02.06 14:30
А мы не знали как будет "пепельница" ни по-английски, ни по-турецки, в итоге (в дословном переводе с английского) попросили "тарелку для умерших сигарет" - поняли, принесли.
Светлана• 09.02.06 07:00
Конечно он понял что он русский, пульт это русское слово!
А по английски - TV remote control, так что учите английский.