Условности перевода.
Был такой случай в армии, история стала крылатой.
В Израиле на базу где служат периодически приезжает амбуланс "маген
давид адом" и все дружно выстраивались сдавать кровь.
На иврите "сдавать кровь" будет "литром дам" :) Значит, подходит очередь
молодого солдатика, турая (турай - рядовой), репатрианта из союза,
видимо, паренек приехал не очень давно и с ивритом не дружен.
Молоденькая ховешет(Х) (санитарка) обращается к солдату(С):
Х. - ата тарамта дам? (ты сдавал кровь)?
С. - Че?..
Х. Тагид, ата тарамта дам? (Скажи, ты сдавал кровь?)
С. - Шо??!
Х. - Дам! Ата тарамта??
С. - Чего??!
Х. - Тов дай, ата тарамта дам???
С. - Пум - пурурум! Бум - бум! Отвалите от меня!
История №183936
+26–
Проголосовало за – 43, против – 17
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.