Войти | Регистрация

История №1584784

За годы прожитые в Москве я простил москвичам все. Бордюры, палатки, шаурму.

Но не булку хлеба.

Это батон.

Белый батон.

Хлеб - это дарницкий, подовый, бородинский, белый, зерновой, рижский и так далее.

Булка хлеба - это белый белый. Или белый черный. Это бред.

Шизофрения.

Давайте разбираться.

Буханка - это не цвет, а форма.

Батон - это тоже форма.

Может быть ржаной батон, он будет почти черным, как буханка черного хлеба.

Булка хлеба - это што? Форма, цвет? У какого врага в голове родилась эта словоформа?

На ленинградских хлебозаводах пекли буханки и батоны. Горчичные батоны, городские, нарезные и так далее. Буханки дарницкие, ржаные, бородинские.

Батон формуется, на него наносятся насечки ленточным ножом и он в открытом виде уходит в печь.

Буханка падает в чугунную форму и в этой форме отправляется в печь.

На каком конвейере двигаются булки хлеба? Они должны на выходе сразу попадать в ад.
+-55
Проголосовало за – 70, против – 125
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
68 комментариев, показывать
сначала новые

Бешеный Артём04.03.26 19:11🇷🇺

Городская булка - мини батон по сути. Так у нас.

+0
ответить

wasting the dawn 04.03.26 19:10🇷🇺

Языки русских городов
хлеб-булка
Толкование
хлеб-булка
только ед. ч.; Петербург, Ленинградская обл.
https://urban_dialects.academic.ru/316/хлеб-булка

+0
ответить

Herr 04.03.26 18:48🇰🇿

Поклёп.
Вы еще обвините москвичей, что они они ластик «резинкой» называют

+0
ответить

finnn ➦Herr04.03.26 18:53🇷🇺

Уважаемый Херр, пример Вы привели довольно древний... Какие ластики? А что москвичи называют "резинкой"....

+0
ответить

tlittle04.03.26 18:15🇷🇺

Все бы ничего, если бы не того факт, что "булка хлеба" - питерский диалект.

+-2
ответить

okytam➦tlittle04.03.26 18:22🇷🇺

Похоже, товаристч никогда в питере не был.

+0
ответить

tlittle➦okytam04.03.26 18:22🇷🇺

Ты про какого товарища?

+0
ответить

okytam➦tlittle04.03.26 18:31🇷🇺

Да про тебя, любезный. Я в Питере родился и всегда был "батон" про булку и "буханка" или "круглый" про хлеб. А "булка хлеба" - это не про нас.

+1
ответить

tlittle➦okytam04.03.26 18:40🇷🇺

В Питере был мало, в Москве чаще. Раз в месяц-два стабильно. Живу обычно около недели. И нет, булки хлеба там не слышал...

"Где распространено выражение "булка хлеба"?

Выражение «булка хлеба» распространено преимущественно в разговорной речи некоторых регионов России, но воспринимается по-разному в зависимости от местных языковых норм.

📍 Где так говорят чаще

Санкт-Петербург и в целом северо-запад России** — здесь слово «булка» традиционно обозначает любой белый хлеб продолговатой формы (то, что в Москве чаще называют «батон»). Поэтому сочетание «булка хлеба» звучит естественно.

Часть регионов Центральной России — встречается, но реже и чаще в бытовой речи.

📍 Где звучит необычно

Москва и большинство других регионов — обычно говорят:

«батон (белого хлеба)»

«буханка хлеба»

просто «хлеб»

Здесь «булка» чаще ассоциируется со сдобной выпечкой (булочка), поэтому «булка хлеба» может звучать странно или разговорно."

Кура, поребрик, парадная, шаверма и другие извращения - это все ваше, питерское. И булка хлеба там же. В Москве никогда так не говорили.

ЗЫ. С другой стороны, в Центральной России никогда не говорили: "А кто шарит за предмет?". А сейчас понаехали и это стало нормой. Может ты булку хлеба у таких же услышал?

+1
ответить

okytam➦tlittle04.03.26 18:58🇷🇺

Тьфу, повторяю для дебилов: нет в Питере "булки хлеба", есть "батон" . Ты про Питер какой-то хуфигни то ли наслушался, то ли напридумал, а теперь вываливаешь это для всех. Лучше помолчи, за умного сойдешь.

+0
ответить

tlittle➦okytam04.03.26 19:09🇷🇺

Зайди в Гугл и набери:
Где распространено выражение "булка хлеба"?
Это несложно.

+0
ответить

Zimmer➦tlittle04.03.26 19:34🇨🇦

В Ленинграде говорили батон булки и буханка хлеба. Это факт. Сочетание булка хлеба звучит странно.

+0
ответить

tlittle➦Zimmer04.03.26 19:48🇷🇺

Знаю, что странно. И для меня странно. Но это не меняет того факта, что для многих это является признаком питерского диалекта. Как проверить - я уже показал. Интересно, что google, chatgpt (и мои 45+ лет жизни) говорят о питерском происхождении, а вот deepseek и gigachat - возражают. Но при этом все заявляют, что в Москве ваше "булка хлеба" не поймут, потому что в Москве батоны.

+0
ответить

v450 04.03.26 18:08🇷🇺

Похоже, здесь нет сибиряков - никто не вспомнил "серый" хлеб.
Всегда покупаю батон и буханку "серого" - это хлеб второго сорта, пшенично-ржаной. "Столичный", "Пшеничный". Похож на "Дарницкий", но, судя по всему, ржи поменьше.
И да, в Сибири говорят "булка хлеба". Буханка - это у меня рудимент прошлой жизни, питерской.

+-1
ответить

okytam04.03.26 17:54🇷🇺

Дааааа... Нас, питерцев, меньше чем москвичей, потому и результат в минусе.

+0
ответить

Miiger 04.03.26 17:52🇷🇺

А ещё есть Батоно! Но это в Грузии.

Уважительное - Господин.

+0
ответить

kiymuvekiblu➦Miiger04.03.26 17:56🇱🇹

Баа-доно, муахахаха!!!

+0
ответить

48304.03.26 17:11🇷🇺

Нормальный советский хлеб остался в Краснодарском крае, но и тому есть своё объяснение.

+0
ответить

Алитет04.03.26 16:55🇷🇺

Мы начинаем БУЛКОСРАЧ!
Для чего?
— Для чего?
Чтоб не осталось в стороне
никого!
— Никого!
Пусть не решить нам всех проблем
не решить всех проблем,
Но станет радостнее всем,
веселей, станет всем!

+0
ответить

НМ ★★04.03.26 16:18🇹🇷

Билять!
Все было еще у Даля 200 лет тому назад: "БУЛКА ж. ... общее название пшеничного хлеба, в южной России, как в подмосковных губ. пирог, в восточной калач; в остальной России, кроме южной, булкой зовут хлебец немецкого печенья"

То, что мы едим сейчас - это как раз "хлебцы немецкого печенья" :-)

Но изначально "булка" - от латинского слова "булла" (буквально - шар, пузырь, в средние века получило значение "печать", например, "папская булла"). Видимо, пришло в Россию через Польшу и Украину.
Например, в Польше "bulka z maslem" - "проще простого"...
Т.е., в теории, любой круглый хлеб - это "булка" :-).

+1
ответить

finnn 04.03.26 15:58🇷🇺

- Винни, что ты ешь?
- Булочку.
- Угости меня булочкой!
- А, нет, это плюшка.
- Угости меня плюшкой!
- Тьфу ты, это сдоба.
- Угости меня сдобой!
- Пятачок, ты нормальный? Ты сам не знаешь, чего хочешь!!!

+2
ответить

Denis197104.03.26 15:23🇷🇺

Раз уж выяснили, что автор, как Женя Лукашин, просто не узнал свой город, попав в Питер, то давайте обсудим ПОНЧИКИ! В Москве это вкусные горячие, круглые, формой распухшей баранки, посыпанные сахарной пудрой, когда остывают, становятся почти несъедобными. Идеальны в кульке из серой толстой бумаги... В Питере это ......... Включайся "притихший северный город"!)))))

+2
ответить

finnn 04.03.26 15:12🇷🇺

Начал вспоминать, так, по-моему, в моём детстве ничего словом булка не называли. Даже в смысле попы. Был белый батон, была буханка чёрного или буханка серого (его ещё называли "солдатский"). Маленькое и вкусное называлось "булочка".

"Бутылка кефира, полбатона..."

+1
ответить

AleM ➦finnn04.03.26 15:23🇷🇺

В моём детстве всё тоже самое было.
А про Ленинградский оксюморон "булка хлеба" узнал в начале 1990-х из эхоконференции HUMOR в FidoNet.
Позже кто-то притащил его на башорг.

+1
ответить

AleM ➦finnn04.03.26 15:49🇷🇺

ДО сих пор страдаю по слоёным сдобным булочкам с присыпкой штрейзельной крошкой, за 7 копеек...

+0
ответить

ArtemKaa➦AleM04.03.26 16:03🇷🇺

Нет и не было в Ленинграде этого оксюморона.
Он московский.
И текст именно про это.

+2
ответить

vrsh2007➦AleM04.03.26 16:28🇷🇺

В родном городе, который неожиданно оказался пограничным, в 90-х стали буханку белого хлеба стали называть булкой. А в первый раз эту хрень я услышал в глухой деревушке на Байкале. Там мне местные буряты обещали принести булку хлеба. А я еще и отбрыкивался. Зачем мне эта французская...

+0
ответить

Lena66704.03.26 14:51🇸🇪

Вы перепутали. Булкой батон называют питерцы. В Москве булкой называют либо реально булку (маленькую круглую, с изюмом, с повидлом, хрен-знает-счем), либо маленький батончик -советскую булку. Иначе никак.

+1
ответить

demontag➦Lena66704.03.26 15:05🇷🇺

В Питере булку называют батоном, а хлеб буханкой!
Вот вам памятка - это не батон, это буханка!!!

+1
ответить

241004.03.26 14:34🇷🇺

А при чем тут москвичи, если булкой батон называют питерцы?

;)

+1
ответить

ArtemKaa➦241004.03.26 16:07🇷🇺

Булка хлеба - это как раз московское.
Именно про эту пару слов речь в тексте.
Просто булка это да, у нас (в Питере) общее название всех пшеничных батонов.
А вот "булка хлеба" - словесное изобретение, встречающееся именно в Москве. Возможно не коренными москвичами завезенное.

+1
ответить

Denis197104.03.26 14:21🇷🇺

Являясь москвичом хрен знает в каком колене, во всяком случае Свидетельство о рождении в Москве моего деда сохранилось, официально заявляю: булкой москвичи всегда называли и называют хлебное сладкое изделие, которое может быть с изюмом, посыпанное орешками, залитое чем-то шоколадным, но это точно для чая!!! И только так. Батон может быть только белого: за 13,16,25 и т.д. - несладкий белый хлеб для бутербродов. Буханка может быть только черного, может быть и серого (в Москве его не продавали) - это форма, исключение черного - Столичный круглый, буханкой никто никогда не называл. Бублики, рогалики, ржаные лепешки за 10 в клеточку - баловство для детей)))))) В общем, вижу, уже понаехавшие формируют какой-то неведомый московский сленг... Слегка офигел, как фигерю в домовом чате, где каждый день: "мы с такого-то дома", "мы с Москвы приехали", тьфу!!! Только "ИЗ"!!! Готов держать оборону, от других москвичей))))))))

+5
ответить

Alexander_A 04.03.26 14:09🇮🇱

Булка хлеба это смешно.
Но, может быть, они правы? В смысле москвичи.

Есть бутылка коньяка. А есть бутылка вина. Всё правильно.
Осталось узнать - существует ли булка НЕ хлеба?
Вот булка жопы, например...

Так сразу и не отвечу.

+4
ответить

Галоша04.03.26 13:38🇷🇺

Нет , там как у Гуливера. С какого конца чистить яйцо? Вообще яйцо больше шар, чем прямоугольнтк и ulr у шара конуц. Тупой и острвй конец, у яйца. Что раньше курица или яйцо

+2
ответить

Sweep04.03.26 13:17🇷🇺

Булка - это единица измерения! Вот у вас - 2 булки, а не 2 половинки!

+1
ответить

Татьяна555➦Sweep04.03.26 13:29🇷🇺

В устной речи так и используется: булка = единица измерения для буханок хлеба. В Сибири тоже распространена такая словоформа, и в обморок никто не падает. Можно сказать "2 булки хлеба" или "полбулки хлеба". И - о чудо! - все понимают. А когда я переехала из Сибири в СПб, то быстро научилась говорить "половинка хлеба", и без особых страданий) Граммар-наци хорошо бы вспомнить, какая большая у нас страна, и сколько в ней диалектных слов, не страдать же теперь из-за этого. Москва - не исключение.

+2
ответить

demontag➦Татьяна55504.03.26 15:15🇷🇺

И во многих городах особенно на юге не пекут черного пшеничного хлеба, только белый. Раньше не в продаже, до появления Магнитов и Пятерочек. Только круглый белый и "буханкой" белый.

+0
ответить

Soma➦demontag04.03.26 16:01🇷🇺

Был на юге, подовый назывался - круглый черный. Хотя вне крупных городов больше любили пеклеванный/сеяный (ржаной) - он тупо вкуснее был. Любил у бабушки его хомячить, прямо в магазине )))

+0
ответить

demontag➦Soma04.03.26 16:27🇷🇺

пеклеванный
Лет сорок не слышал этого слова! Подовый, раньше на ценниках в булоШной так и писали!

+1
ответить

Soma➦demontag04.03.26 17:00🇷🇺

У нас в области его сеяным звали, в краснодарском крае под именем пеклеванного покупал. Подовый попадался везде, но больше севернее. У нас почему то подовый обычно с начинкой шел

+0
ответить

Soma➦demontag04.03.26 17:01🇷🇺

блин, зачем вы так сказали, стариком себя почувствовал )))

+1
ответить

finnn ➦Soma04.03.26 18:58🇷🇺

Сома, Вы путешественник по времени? Подовый, пеклеванный.. Вы ещё ситный и пушной вспомните!!!

+0
ответить

Zohan04.03.26 12:55🇷🇺

Шизоид. Весна.

+2
ответить

Soma04.03.26 12:53🇷🇺

По секрету - самый точный перевод булки - это колобок
Более приземленно это каравай/коврига (от фр., позже польского - шар/круглый). т.е. это круглый хлеб, а не батон.

Батон - вообще то не слишком правильное название, это дословная калька с багет (палка). Но форма нашего батона - между багетом и булкой

Дальше еще веселее.
Буханка - от славянского боханец, т.е. ... коврижка, снова круглый хлеб )))

===========
PS единственное зафиксированное корректное название хлеба "кирпичика" - ФОРМОВОЙ. Появился в 30-е годы из-за мехкнизации производства (удобство укладки).
т.к. формовой выпуск был самым массовым, а долгие века хлеб пекли в основном круглым, то именно "кирпич" большинство населения и называло булкой

+0
ответить

Nik_v_nik➦Soma04.03.26 13:16🇷🇺

А буханка - это кирпичик.

+2
ответить

Soma➦Nik_v_nik04.03.26 15:21🇷🇺

буханка и в белорусском и в украинском так и осталась - бо́хон. В польском bochen, чешском bochník

В древнерусском - изначально бухонъ, лепешка
Предположительно родственно общеславянскому bъčka (выпуклый), например - бочка

+0
ответить

Obake 04.03.26 12:34🇯🇵

Знакомый, когда приехал жить из Питера на ДВ еще в 80-х, услышав нашу "булку хлеба" очумел поначалу, ему почудилась некая химера - смесь из белой булки и ржаного хлеба. А потом ниче, привык, сказать "мне полбулки хлеба" диссонанса и ступора уже не вызывало. Ну вот говорят у нас так, и все понимают. Вы еще о плюшках и пончиках поспорьте!
Исторически наверное произошло от "хлебобулочных изделий".

+2
ответить

demontag➦Obake04.03.26 15:22🇷🇺

Будем спорить!!! На фото ПЛЮШКА мАсковская! А пончик он с дырочкой посередине. Это же очевидные вещи.

"булка хлеба" это нонсенс, симулякр, но он увы существует.

+1
ответить

kiymuvekiblu➦demontag04.03.26 15:40🇱🇹

Это у америкосов он с дыркой и плоский.
А я привык к круглым и пухким, лол.

+1
ответить

Soma➦demontag04.03.26 15:52🇷🇺

пончик - от польского pączek, выпуклый. Никакой дырки изначально не было. От этого корня с старорусском вышло слово "пышка". Пончик с дыркой (технологической) появился предположительно в США в 19 веке, и уже в таком искаженном виде это слово повторно пришло к нам.

Строго говоря, практически все слова со временем меняют смысл, вопрос только кто и с какого момента считает, что "вот этот смысл правильный" )))

+0
ответить

kiymuvekiblu➦Soma04.03.26 15:54🇱🇹

Я реально узнал про "плоский пончик с дыркой" из какой-то американской детской книжки.
Удивииилсооо..!

+0
ответить

demontag➦kiymuvekiblu04.03.26 15:54🇷🇺

Пончики они же пышки, с дыркой (отверстием) придумали немцы и у нас и у САША они появились одновременно.
История: Первые пончиковые появились в Москве в 1952 году. Знаменитая пышечная на Большой Конюшенной в Санкт-Петербурге открылась в 1958 году.

+0
ответить

demontag➦Soma04.03.26 16:23🇷🇺

Ну я только что оттуда! С Википедии! Откуда США то? Если Немцы и Пруссы в этом 19 веке делали с дыркой?!
А уж сколько у нас в России жило немцев...
Книга «О вкусной и здоровой пище», выпущенная в Ленинграде в 1939 году, настаивает на обязательности дырки внутри пончика

У Мопасана есть рассказ «Пышка» - Boule de sui - сладкий шарик, как видите никакой дырки нет. А должна быть)))

+0
ответить

Soma➦demontag04.03.26 16:49🇷🇺

скорее всего история той же природы, что и бургеры - от мигрантов (немцы 2 по численности языковая группа, их английский на голосовании обошел только на 1 голос). Дальше американо-германский спор чей борщ пончик, как говорится, это же бубль гум )))

заимствуя в общем то известную вещь, у нас зачем то любят притворяться, что она принципиально иная - придумывали новые термины, новые "обязательные" характеристики.

+1
ответить

SaschaMamascha➦demontag04.03.26 18:40🇩🇪

Ооооо! Пыыышки! В очень современной на момент моего детства пышечной на Финляндском - там где выход на улицу Боткина - стены были стеклянные, и пока мама стояла в очереди, я, прижавшись лбом к стеклу, смотрела, как из металлического соплика вываливается колечко сырого теста и падает прямо в горячее масло. По мере прожарки продвигается, не помню как, переворачивается и вот на выходе ловкими руками вылавливается, ставится на глубокий металлический поднос бочком, щедро посыпается сахарной пудрой. Готово! Можно наслаждаться!

+0
ответить

kiymuvekiblu➦SaschaMamascha04.03.26 19:04🇱🇹

https://www.youtube.com/watch?v=jXeYNmqp8X4
Экранизация той самой истории из той самой книжки про "плоские пончики с дырками", лол.
Я про неё узнал 3 минуты назад, есличё.

+0
ответить

Бешеный Артём➦demontag04.03.26 19:19🇷🇺

У Пышки то были дырки,иначе рассказ бы до сих пор писался...

+0
ответить

edvins04.03.26 12:28🇱🇻

Французский забыли. Батон это лодка в переводе.

+2
ответить

Soma➦edvins04.03.26 12:57🇷🇺

baton фр. палка, т.е. багет (baguette прут, палка)
почему 2 синонима... baton слово французское, а baguette во французский попало из итальянского (bachetta/bacchio)
к слову, итальянское bachetta от латинского... baculum )))

т.ч. если покопаться в истории - булки едят любители Колобка, а батоны - любители бакулюма )

+0
ответить

edvins➦Soma04.03.26 13:06🇱🇻

Bateau, а произносится "бато" с проносом на конце. Вот эти булки в форме лодки так и прозвали в Париже.

+0
ответить

Soma➦edvins04.03.26 13:45🇷🇺

Я именно про этимологию, старый французский - еще до проникновения корней в английский. Потом языки менялись.

Лодка bateau - от старого фр. batel, а оно от лат. batellus.
Хлеб же батон от другого слова - bâton, палка/ветка (от фр bastun, ранее лат. bastum). Ударение на первый слог

Из интересного, bâton родственно "бастарду". Бастум - разговорное название седла (дословно примерно как "соломенная постель"). Бастард же - это "рожденный в седле" (дословно - в соломенной/ненастоящей постели, постели "из палок/веток") или ребенок от "походной жены"

Вообще конечно забавно, что казалось бы по звучанию 100% французский багет по сути "итальянский", но старые французские слова были сильно проще. baguette такое же "французское", как и чиабатта - в основном венецианская ветвь будущего итальянского.
Вот чиабатта (тапок/лапоть) по форме действительно близка к нашей форме батона, но форму взяли итальянскую, а название французское. хз почему, история штука непредсказуемая, "ж"-логика )))

+0
ответить

edvins➦Soma04.03.26 15:02🇱🇻

Так и есть в русском языке. Батон хлеба называют от лодки, а уже шоколадный батончик от палки, бруска. Французский я учил и кое-что еще помню.

+0
ответить

Soma➦edvins04.03.26 15:42🇷🇺

Еще прикол в том, что батон используют даже в отношении палки колбасы )))

Пару раз встречал и "прогоревший батон" в контексте сгоревшего полена. Хотя уже с 18 века в этом смысле исчезло. Это интересно тем, что заимствование получается было вовсе не в начале 19 века, а сильно раньше, а в 19 заимствовали как бы вторично.
Остается только гадать, почему не позаимствовали "briquette" (по сути - кирпичик) в отношении формового хлеба. Могу только предположить, что в начале 20 века началась отсечка французских слов. Часть успела закрепиться, а часть уже вышла из моды.
В 12 стульях в ранних изданиях пол главы посвятили стебу над иностранными (в основном французскими) словами вроде шифоньер, бюро и пр. предметами мебели. Потом вырезали, но шутки про бытовое неуместное использования французских слов оставили. Что интересно - к немецким словам отнеслись снисходительнее. Вероятно как раз в это время и шла смена моды на заимствования

+0
ответить

demontag➦Soma04.03.26 15:59🇷🇺

Ну да, "Приходи на сеновал"... Не в дом же селянку вести?

+0
ответить

edvins➦Soma04.03.26 16:27🇱🇻

Это не заимствования. При Петре Россию реформировали французские и прусские гугеноты. В 1731м вышел первый лексикон русского языка благодаря их усилиям. За сто-сто пятьдесят лет язык уже дошел почти до совершенства. Хотя были попытки адмирала Шишкова по обратной реформации. И после проватиканской революции пошла тенденция латинизации. Аббревиатуры ввели, имена типа Домны и Октябрины. С латышским еще больше поиздевались, впихнув в него к месту и не к месту вульгарной латыни. А коренной русский сохранился в виде "фени" так называемой.

+0
ответить

Soma➦edvins04.03.26 16:57🇷🇺

Заимствования есть в любом языке, заимствования при Петре были не первыми и не столь масштабными. Причем в основном не прусские, а голландские.

Из любопытного - та же Екатерина II, хоть и была немкой, заимствовала у Франции, в меньшей степени Англии, а не у Пруссии, немецкое скорее пыталась задушить. И не по религиозной линии, а по просветительской - Вольтер, Рейналь, Дидро, Монтескье... Немецкие активно стали заимствовать несколько позже

+0
ответить

edvins➦Soma04.03.26 17:31🇱🇻

Екатерина была агентом Ватикана. Княгиня Дашкова пишет в мемуарах, как встречалась с Римским папой. Они гугенотов и убрали.
Аналогично с латышским. Был диалектом старорусского с нижненемецким. Употреблялся готический шрифт. И потом при образовании Германской империи Бисмарк стал претендовать на Ливонию и в срочном порядке создали фактически новый язык. Не каждый латыш его знает. Так и с русским. После Екатерины и Павла Шишкова поставили президентом академии наук. Но не успел поиздеваться. И новояз пошел при Брежневе, который было невозможно читать.
Вот как по языку можно узнать хозяина страны. Итальянский вообще создали при Муссолини, а турецкий при Ататюрке. Наши еще старые. Русский- 1931й, латышский- 1863й. А хлеб по латышски "майзе", в латыни также.

+0
ответить

Soma➦edvins04.03.26 18:03🇷🇺

Дашкова очень неоднозначный персонаж. Талантливый, но гордый и обидчивый )))
Повод этой перепалки - издание Дашковой книги Княжнина «Вадим Новгородский». Так практически говном измазывали монархию, и в ответ Екатерина отстранила Дашкову. Та в ответ измазала Екатерину...

Обычные женские разборки. К слову, с агентами Ватикана и Владимир встречался, и Иоанн. Это вообще ни о чем не говорит - интересы иногда могут и совпадать

+0
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов