Войти | Регистрация
Свежие: анекдоты, истории, мемы, фразы, стишки
Случайные: анекдоты, истории, мемы, фразы, стишки

История №1541983

Не все знают, что Багира в "Маугли" у Киплинга была Багиром и - самого что ни на есть мужского пола. Эдаким образцом воина без страха и упрека.
И, кстати, не она одна. Белая "Мать Кобр", у которой Маугли разжился кинжалом, в оригинале тоже - Father of Cobras, Отец Кобр.
Но сделать уже ничего нельзя.
Багира в русской культуре навсегда останется женщиной.
Спасибо двум дамам: переводчице Нине Дарузес, чье переложение Киплинга стало классическим, и актрисе Людмиле Касаткиной, озвучившей в советском мультфильме пантеру так, что та на долгие годы стала эталоном эротично-грациозной женственности.
Если погуглить, слово "Багира" в русскоязычном секторе услуг приватизировано салонами красоты, женскими фитнесс-клубами и, пардон, интим-салонами.
Киплинг был бы очень удивлен, да.
+131
Проголосовало за – 154, против – 23
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
35 комментариев, показывать
сначала новые

elena_znak24.08.25 21:49

Маугли, Винни-Пух, Малыш и Карлсон,- шедевры советской мультипликации. "Оригиналам" до них очень далеко.

+-1
ответить

Ввел_в_ник➦elena_znak24.08.25 23:44

Ну, если уж на пошло, то Винни-Пух полон лажи, сделан препаршивейше и очень сильно изуродовали оригинал. Тот же Шерлок Холмс снят с большой любовью и вниманием к оригиналу. А Винни просто изуродовали. При том, что, СУКА, были авторские иллюстрации, единственно-верные, и надо было просто-напросто их анимировать. Что, кстати, Дисней и сделал.

Во-первых, вырезан главный герой, Кристофер Робин, вся концепция уже улетела в писду. Вся книжка - игры ребенка со своими любимыми игрушками и окрестной живностью. А сделали сказку аля "лисичка-сестричка" про говорящих животных. Как будто бы их было мало, БУЭ.

Дальше. Плюшевый няшный тедди-медведь стал живым бурым русским мишкой, и ладно бы мишкой, а то так, говно с глазками. Сука, ОН ПЛЮШЕВЫЙ, у него опилки в голове, в этом смысл. Там швы прям должно быть видно на нём. Это живая игрушка, это не медведь. БЛЯДЬ.

Сова в оригинале, как и Багира, МУЖИК. Недобрая пародия на британских аристократов, у него самый большой дом в лесу, шикарная гостиная, привычка к пафосу и красноречию и, при том, полная безграмотность.

Кенга с Ру это эмигранты в Британию из Австралии, со своими странными привычками, словечками и акцентом. А вся линия про то, что нужно не обижать приезжих малышей, а дружить всем вместе.

Короче, весь кайф, весь смысл истории потерян и растоптан. Все, у кого оценка Винни в голове выше 2/10 либо с опилками в черепе, либо просто пускают слюни на времена своего детства.

+1
ответить

ystervark24.08.25 21:18

Там и Чучундра самец, что тоже удивляло.

+1
ответить

Awn24.08.25 19:02

Касаткина лицедейка. Им всё равно кого изображать, что скажут, за что заплатят.

+-2
ответить

Ingrid Lovera ➦Awn24.08.25 20:17

Есть, есть разница между "вложить душу" и "ради гонорара" !

+4
ответить

Reyhs 24.08.25 18:08

Это называется 'гений переводчика', редко но бывает, книга в переводе лучше оригинала.

+1
ответить

Ввел_в_ник➦Reyhs24.08.25 23:54

Редко, но бывает. В случае с Киплингом и Милном, чуда не случилось. Переводы отвратительные, вызывают такие же чувства, как у тебя, возможно, западные итерпретации Анны Карениной. Просто поиздевались над классикой. Прикинь бы Чебурашку сделали образцом женственности, а Гена превратился в пародию на черного джазмена, называл бы всех вокруг ниггаз и играл на саксофоне за милостыню в метро. Вряд ли бы ты заценил.

+0
ответить

Дикий Запад 24.08.25 16:48

Бывает и похлеще, Ватсон!

+1
ответить

MikeS24.08.25 16:39

У англоязычных животные по умолчанию he или it - если из контекста пол не очевиден.

+1
ответить

Ввел_в_ник➦MikeS25.08.25 00:28

Плюсану, но уточню. И да, и нет. Действительно, гендера в языке нет, и "женских животных" по умолчанию тоже нет, которые по женскому роду склоняются. Все совы, синицы, пантеры и прочие интуитивно "он". Но говорящих самок животных в английских сказках полным-полно, и никакой проблемы в том нет. Любой автор старше 5 лет прекрасно справляется с гендерной гуманизацией, и гендер всех персонажей абсолютно точно задуманная автором часть истории, а не просто языковые выверты. И надо сохранять как написано, иначе выйдет трансвестит с мужским характером и женским голосом.

+0
ответить

Koshiku24.08.25 15:04

Ещё в детстве решительно недопонимал рассказ про весну. Как-то он выглядел странно, происходившее было непонятно. И только когда узнал, что в оригинале Багир - самец, архетип "благородного разбойника - ментора", понял, что там на самом деле происходило.

Маугли действительно ревнует Багира - но не так, как написано в русском переводе, а совершенно по-подростковому, пребывая в глубоком недоумении: как же можно променять друга на бабу. И тот объясняет: это весна, это такое время, природа требует найти себе пару.

+2
ответить

Treloni_Esq➦Koshiku24.08.25 16:04

А дальше в мультике "Маугли" (советском) - этот самый Багир любовно танцует (в брачный период) с другим Багиром. Спустя много лет узнал факт о самцовости Багиры. Было взрослое потрясение от крушения идеалов своих сладких детских воспоминаний. Грустно. Но Дед Мороз всё же есть! Гадом буду! ))) Сам им был, и не раз!

+2
ответить

Koshiku➦Treloni_Esq24.08.25 16:12

Есть всё-таки большая разница между "юный ученик ревнует свою наставницу к какому-то возникшему в её жизни мужику" (русский перевод и мультик) и "юный ученик недоумевает, почему наставник, с которым так интересно охотиться, исследовать окружающий мир и слушать его истории, внезапно начал уделять ему меньше времени и тратит время на какую-то возникшую в его жизни бабу".

Собственно, поэтому в русском переводе весь рассказ и выглядит "смятым", как будто переводчица постоянно хватает себя за руки, чтобы не привнести в него совершенно неуместный эротический контекст, не навести на мысль о том, что отношения Маугли с Багирой выходят из плоскости "учитель - ученик".

+1
ответить

Treloni_Esq➦Koshiku24.08.25 18:14

Ну, не знаю... У меня относительно вредных училок Русского языка и Химии - даже и мыслей по этому поводу не возникало. Для меня все учителя были бесполыми (кроме Физика, физрука и трудовика - ну там уважал по-детски-мужски). А вот относительно училки рисования (такая мадам, скажу я Вам, по-мужски поймёте) - то да, уже когда она уже стала преподавать у нас Черчение (старшие классы), такие мысли в подростковом возрасте и промелькивали )))

+0
ответить

Koshiku➦Treloni_Esq24.08.25 18:22

Ну, в младших классах такие мысли проскакивать и не должны, желёз для соответствующих гормонов ещё не сформировалось. А в старших... "На второй год после большой битвы с Дикими Собаками и смерти Акелы Маугли было лет семнадцать".

Особенно если та самая Багира рядом с ним "валяется на спине и бьёт лапами по воздуху, словно лесная кошка" - мысли в голову читателя и вправду приходят очень странные.

+0
ответить

Ingrid Lovera ➦Treloni_Esq24.08.25 19:21

Дед Мороз всё же есть! Сам им был
Выдавал себя за Деда Мороза, скажем прямо !
Если бы Дед существовал, вы были бы наказаны
:)))

+0
ответить

Treloni_Esq➦Ingrid Lovera24.08.25 19:30

Эх, Уважаемый... Все мы деды - Деды Морозы. Кто, кроме нас?

+1
ответить

Ingrid Lovera ➦Treloni_Esq24.08.25 19:49

Вот только мы и есть. А Деда Мороза нет :(((

+0
ответить

finnn 24.08.25 14:45

А ещё у Киплинга не было произведения под названием "Маугли". Были сборники рассказов под общим названием "Книга джунглей", с разными сюжетами и персонажами.

+4
ответить

НМ ★★24.08.25 13:32

Разумеется, "Багира", а не "Багир".
Но Багира ("Bagheera") - это в Индии "обоеполое" имя (примерно как "Саша" в России), хотя у Киплинга это был, безусловно, самец пантеры, а не самка...
Интересно, что по ряду "параметров" характера Багира может быть соотнесен с персонажем другого киплинговского романа: Бабу (из "Кима"), который, насколько я помню, был евнухом...

+2
ответить

Ingrid Lovera ➦НМ24.08.25 19:15

Бабу - не имя, а... даже не знаю как назвать. Сословие? Так называли европеизированных индусов.

+1
ответить

НМ ★★➦Ingrid Lovera24.08.25 20:59

Я в курсе, что имя у него было другое (Hurree Chunder Mookerjee), а Бабу - прозвище...
Но так его все называли, включая Кима.
То, как Бабу "натаскивал" Кима, сильно напомнило мне обучение Маугли Багирой. Скорее всего, Киплинг мог иметь в виду какого-то конкретного человека, которого он знал, наделив его чертами и Багиру, и Бабу.
Хотя меня всегда "радовало", насколько (судя по "Киму") англичане боялись российских шпионов в Индии в те годы...

+3
ответить

Treloni_Esq24.08.25 13:09

Он бы удивился бы ещё больше, если б узнал, что сейчас бандерлоги - это не мелкие вредные обезьяны (из Индии), а вполне современные обитатели Европы. Где-то там на Западной Украине стаями водятся.

+-3
ответить

hop za za ➦Treloni_Esq24.08.25 14:46

Еще как удивился бы! А если б узнал про английского премьер-министра Риши Сунака, так вообще бы окуел ))..

+7
ответить

Ввел_в_ник➦hop za za25.08.25 00:35

Кстати, я всегда недолюбливал Киплинга за расизм, пока не узнал, что было его причиной. Несчастный человек...

+0
ответить

Omeganian 24.08.25 12:24

Цитирование классики с минимальными изменениями.

https://19v-euro-lit.niv.ru/19v-euro-lit/articles-eng/eliferova-bagira-skazala.htm

+1
ответить

Старый как дерьмо мамонта24.08.25 11:51

У Киплинга Багира самец, но Багира а не Багир, индийские мужские имена могут заканчиваться на А. Впрочем, Серёжа и Алёша хоть и не индийские, но тоже так заканчиваются.

+0
ответить

wpaulk➦Старый как дерьмо мамонта24.08.25 13:53

Ну, положим, полные имена звучат: Сергей, Алексей, и на "А" не заканчиваются. Хотя, есть Савва, Кузьма, Фома, Гаврила, Данила, Никита. На Западе тоже немало мужских имён заканчивается на "А". Например, Франсуа, Никола, Лука.

+0
ответить

Hytrel➦Старый как дерьмо мамонта24.08.25 14:58

Багиров. И это фамилие пантеры по отцу. Полностью звучит так: Багиров Пантер Леопольдович.

+3
ответить

Omeganian ➦Старый как дерьмо мамонта24.08.25 17:58

С Акелой никаких проблем не было.

+0
ответить

Ingrid Lovera ➦Hytrel24.08.25 19:11

Если Багиров, то Пантер.
А если Багирова, то Пантера.

+1
ответить

НМ ★★➦wpaulk24.08.25 21:22

"На Западе тоже немало мужских имён заканчивается на "А". Например, Франсуа, Никола, Лука"

В точку!
Имена Francois, Nicolas, Lucas - все заканчиваются на "А" :-)))

+0
ответить

НМ ★★➦wpaulk24.08.25 21:26

"Гаврила" и "Данила" - это, вообще-то, изначально были "Гавриил" и "Даниил" :-)

+0
ответить

Ввел_в_ник➦Старый как дерьмо мамонта25.08.25 00:38

А вот фига-с два. В современном хинди (в смысле не санскрит, времён Киплинга) финальная "А" почти никогда не произносится, так что индус бы сказал именно БАГИР. А написал "Багира". Нормально всё. Они же говорят Шри Рам, а не Шри Рама, Кришна Дас, а не Кришна Даса и т.д.

+0
ответить

Старый как дерьмо мамонта➦Ingrid Lovera25.08.25 01:14

Не пантер, а леопард. Пантера и леопард это полные синонимы.

+0
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru