Войти | Регистрация
Свежие: анекдоты, истории, мемы, фразы, стишки
Случайные: анекдоты, истории, мемы, фразы, стишки

Анекдот №1535593

Изменение знака препинания в конце предложения в русском языке может кардинально изменить его смысл. Например, - ну ты даешь! и – ну, ты даешь? - совершенно разные вещи…
+-12
Проголосовало за – 55, против – 67
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
4 комментария, показывать
сначала новые

Soma21.07.25 12:34

В немецком пара слов в конце может поменять смысл на противоположный ("Вася съел волка, но наоборот") - чем и бесит письменный литературный текст )))
В этом плане больше нравится испанский, там в устном по интонации все понятно, а в письменном знаки препинания дублируются в начале/конце предложения

+0
ответить

rodkom21.07.25 06:54

А если сказать: "Ну ты, даёшь?" то фраза приобретает ещё и угрожающий оттенок

+0
ответить

Миндербиндер20.07.25 11:46

а в других языках знак препинания в конце предложения смысл не меняет?

+1
ответить

Ромал20.07.25 11:19

Ну, ты! Блин даёшь?

+1
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru