Анекдот №1531067
Вряд ли она думает по-русски.
Скорее так:
Milline rumal loll ma olen.
Loveless, - лишённый любви. Персонаж, который неспособен никого полюбить, поэтому волочится за всеми женщинами.
Alexander_A ★➦finnn• 24.06.25 15:55
Совершенно не согласен!
Я лично в юности волочился за каждой юбкой потому, что всё время влюблялся.
он умер бы лет за двести до моего рождения, если бы не был вымышленным.
Не испытываю никаких предпочтений в отношении кала. Как и Каи Каллас. Именно поэтому заподозрил, что слова родственные.
1. Какое отношение эстонский имеет к греческому?
2. греческий транслит Callоs, а тут K`all`as (читается скорее с одним "л", но двумя ударениями, и "а")
3. русский аналог эстонского Kallas был бы "Бережная" (Kallas=Берег - родственно исландскому Kalla, течь, наливать)
PS В России с такой "фамилией" (прозвищем) жили с 16 века, выходцы из рыбацких деревень у каких то рек. Фамилия активно появлялась с 19 века
Ровно такое же отношение, как и русский, который тоже пытались притянуть сюда. То есть никакого. Просто демонстрация нелепости попытки искать родные корни в иноязычных фамилиях с целью принизить их обладателей.
А какой именно русский пытались притянуть? Я наверное что то пропустил. Вы про "кал" что ли?
Так он в общем действительно родственный, просто сейчас это слово у нас используют в несколько измененном смысле (нечистоты). В славянском "кал" грязь/ил. У болгар/сербов - лужа, у чехов - тина, слякоть.
т.ч. "кал" и "Kallas" действительно близкие, правда оба в смысле "берега реки", "мокрого грунта"
zavbaz➦Alexander_A• 24.06.25 13:58
Есть люди которых при внезапном обнаружении в слове знакомого слога переклинивает на нём и ни о чём другом кроме кала они уже думать не могут. Что в башке то и на языке :)
Alexander_A ★➦zavbaz• 24.06.25 16:57
Аааа... ну, у меня фантазия слабая, чтобы увидеть именно это.
Soma➦Alexander_A• 25.06.25 13:00
формально, с натяжкой, Каллас можно называть "алкашня".
Хотя в эстонский слово вошло уже со смыслом берега реки, а не исходного "наливать"