История №1498842
Собственно, рассказ окончен. Понятны коллизии, предслышится и развязка, в которой знамя победы втыкают педагогу куда заслужила.
Но я всё равно изложу весь рассказ, ибо наибольшее потомство оставляют самые нудные мужчины, а это как раз я.
Матери одного мальчика казалось, что воспитатель не должен так клацать зубами в приветствии, даже с учётом немецкой фонетики. Ощущение было, словно Димочкой недовольны. Для уточнения контекста наняли мою дочь Марию. Она знает почти весь немецкий, русский и многое из мата. Стороны сошлись на нейтральной полосе, в песочнице, под грибком. Воспитательница напала первой, совсем как 41-м.
- Ваш сын не умеет себя вести! – сказала она - На уроках он прячется под стол, катается по полу и визжит. Это неприемлемо! Вон из нашей немецкой культуры!
Мария чуть смягчила перевод. Она сказала так:
- Ваш Димочка - чудесный, умный мальчик. Настоящий жизнелюб. Не легче ли ему будет в русском садике, среди себе подобных?
Димина мама тоже пришла в песочницу не ради поцелуев с языком. Она была готова взять рейхстаг, унести и потом смонтировать у себя на даче. Она сказала:
- В том-то и дело, что Дима умный! Это у вас занятия тупые! Ребёнку скучно!
Дочь Мария не выносит ругани. Она и эту фразу смягчила. Сказала:
- Нам очень нравится ваш садик. Посоветуйте, как развить усидчивость!
Разговор длился целый час. Мария в одиночку, как скользкий Штирлиц боролась за мир, переводя педагогику с языка десантно-штурмовых бригад на язык играющих в траве щеночков. Приведу ряд примеров.
Сначала реплики немки:
«Его боятся даже психиатры» - «Мы очарованы его харизмой».
«Бить горшком детей, это что?!» - «Он несомненный лидер».
«Он всех достал, он идиот!» - «Его смех как колокольчик»
«У него руки, голова, поведение, всё из ж.пы» - «Ему с трудом даются прописи».
Реплики мамы:
«Ваше место в лагерной охране!» - «Мы благодарны за терпение!»
«Я плачУ по шесть сотен в месяц не затем чтоб слушать этот бред» -
«Кто ищет — вынужден блуждать, как сказал великий Гёте».
Постепенно мать убедилась, дело всё-таки в фонетике. У немцев даже слово «бабочка» (Schmetterling) звучит как Panzerkampfwagen IV, средний танк. И выражение лица под стать. А над прописями правда, надо поработать.
Немка тоже подметила, как много скрыто теплоты и смирения за суровым обликом восточных славян.
Маша получила за работу вместо двадцати евро пятьдесят и шоколадку. Стороны почти полюбили друг друга. Разве что Димочка был выпорот на всякий случай тем же вечером.
А теперь новогодний тост!
Друзья мои! Прошедшему, 2020-му году с трудом давались прописи! Мы все очарованы его харизмой! И конечно, его смех - настоящий колокольчик! Простимся же с ним без обид. Зачем-то он был нужен.(Слава Сэ)
Ай да Пушкин , Ай да .... сын. Молодца , поставил плюс, добавлю еще+
Некто Леша ★★★★★➦Ellick• 01.01.25 03:53
Мне изредка попадался в перепостах, сам вряд ли слал. Талантливый рассказчик, реакция Оста рассмешила - у того больше про тошноту и рвоту :) А Слава, как настоящий сантехник, любил чистоту и предпочитал публиковаться в своем блоге, куда такие особо не лезли.
натууууррвисеншафтн, я я!
Идиотизм, да. Не владея языком чего-то хотеть. С другой стороны - где ж ему учиться?
Они там что, втроем в испорченный телефон играли? И зачем в саду с русскоязычными детьми воспитатель, не понимающий русского языка? С таким же успехом и гораздо дешевле было нанять воспитателем узбечку иди таджичку...
НМ ★★➦Valentine D• 31.12.24 22:42
Не забуду Гармиш-Партенкирхен, за пару дней перед НГ, лет 15 назад.
Тогда там были толпы русских туристов, в том числе с детьми, учившимися кататься на горных лыжах.
Помню девочку лет 6-ти, оставленную родителями на попечение пожилого немца-тренера (сами родители, видимо, укатили на более сложные трассы). Девчонка ревела и не хотела больше кататься, немец не понимал по=русски и только говорил девчонке сердито: "Дафай-дафай!". Мы все попытались перевести немцу категорическое нежелание девочки больше с ним кататься. Немец только фыркал и говорил нам сердито: "Но мне заплатили за 3 часа тренировок, а прошло только полтора часа!!!" Я еле уговорил его отвести девочку на полчаса в кафе, с возможным последующим продолжением катания. Девочка с радостью согласилась на такой вариант. Я искренне надеюсь, что у нее не случилось аллергии на баварские сосиски из того кафе, и все остались в итоге довольны...
ElenaEPetrova ★• 31.12.24 15:56
Спасибо за позитивную историю! :) И дай Бог, чтобы впереди с нами всеми приключалось только лучшее!
Не знаю чей это мульт (не верю, что Лёши), но написано смешно.
ЗЫ, мне кажется, что японский выглядит гораздо злобнее немецкого. Сравните задорное "Хайль" русского патриота и жуткое японское согласие "Хай".
После такого "Да, хозяин" любая немецкая овчарка обосрётся.
edvins➦Alexander_A• 31.12.24 15:17
Переделанный через одно место юмористический диалог про переводчика Ширвиндта и Державина. А те в свою очередь стащили у Мольера эпизод про марамушей.
Alexander_A ★➦edvins• 31.12.24 15:47
Это который про английскую королеву?
Тогда здесь, пожалуй, смешнее.
А у Мольера я вообще не помню никаких марамушей. (((
ЗЫ. Таких сценок "переводов" - полно. Даже в квн-е было несколько.
ElenaEPetrova ★➦Alexander_A• 31.12.24 16:02
Не "марамуши", а "мамамуши" - вымышленный турецкий дворянский титул. "Мещанин во дворянстве"
НМ ★★➦Alexander_A• 31.12.24 17:42
Анекдотов было полно.
"Да очень мне нужно было, Вам на ногу наступать"
Переводчик, меланхолично: "Ему очень нужно было наступить Вам на ногу"
НМ ★★➦Alexander_A• 31.12.24 18:20
Это Вы к чему, пардон?
Тут какая-то ветка исчезла, судя по всему.