История №1492048
Убирать приходила горничная, итальянская женщина по имени Мирэлла. По английски - ни в зуб ногой. Все норовит по итальянски. А тут я в свою очередь но нулям.
Я ей:
-Please, тут не трогать, к этому не прикасаться.
Она:
-Май нэйм Мирэлла
Дальше диалог буксует. В смысле обмена информацией.
-Ладно- говорю ей , напряг весь свой итальянский запас:
- Бон жорно, Аривдерчи .
И по русски прибавляю для смеху:
- Мы на пляж. Смотри тут ничего не стяни.
И тут эта Мирэлла говорит:
Идите спокойно, не стяну ничего.
А сама я из Молдавии. И в Москве раньше частенько работала.
Даже в Италии можно общий язык с людьми найти.
То,что горничная молдаванка, догадался, даже не дочитав до середины. Впрочем, ничего удивительного- сейчас в Италии скорее встретишь горничной молдаванку, чем итальянку.
Правильно не Мирэлла, а Мариула:
"Её, бывало, в зимню ночь
Моя певала Мариула"
(Пушкин, Цыганы)
В жизни наши туристы гораздо раньше на русский переходят.
Прям сразу начинают на русском отдельными словами говорить, как им кажется понятнее:
Ты есть убирать номер.
Жена с подругами в начале 2000-х на международных соревнованиях. В свободный день взяли машину на прокат. Вечером возникли проблемы. С трудом дотянули до парковки у магазина. Смотрят, а недалеко двое мужчин у такой же машины. Одна, лучше всех знающая английский, пошла за помощью.
Короткий диалог на бэйсик инглиш, а дальше один из мужчин спрашивает:"А Вы по русски не говорите?"
Случайно то ли в Германии, то ли в Бельгии на парковке небольшого сетевого магазина пересеклись спортсмены из России и два русско-говорящих серба.
Машину починили...
Ага.
Кажется в Монтепульчано (город в Тоскане) часов в 12 дня заходим с женой в ресторан подкрепиться. Официанта - молоденькая девушка подозрительной а-ля славянской наружности.
Примерный диалог с официанткой:
- Ту биэрс анд спайрибс.
- Эмм... э...
- У вас ещё кухня не открыта?
- Да.
Блин! В итальянском захолустье! Ну откуда там эта девочка?
Автору - спасибо.
Навеяло.