Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
180 комментариев, показывать
сначала новые
сначала новыесначала старыесначала лучшиеновые - список
Человек этот просто старик, который не хочет учиться новому. Еще в его копилку-не бишкек а фрунзе, не самара а куйбышев, не нижний новгород а горький. Не волгоград а царицын. В общем не обращайте внимание на максима бурчание. Он исписался и прогнулся. И постарел.
+0–
ответить
Я из Беларуси/Белоруссии. Но минус поставил не за смысл написанного, а за голимую копипасту, за самый тупой её вид - картинка, размытым мелким шрифтом.
А по поводу написанного - как хотите, так и называйте. И так и так правильно. Язык, он же меняется постоянно, как живой организм. Раньше моя страна так и называлась, поэтому в разговоре, думаю, можно и так и так.
+0–
ответить
Согласен с автором. Я тоже всегда читаю "мудак", даже есле написано Камерер
+1–
ответить
Расия - это просто неграмотно и тупо. Если троллить правильно, Россию надо называть "СССР".
+2–
ответить
Не, я тебя очень ценю и уважаю, да и плевать мне на разборки на краю света эти. Но, просто в рамках дискурса, не убедительно от верноподданного еврея такое звучит. Если бы ты был, например, анти-имперец и так говорил, вопрос бы не было, ну так сердце велит. Но, пока, это все еще хороший маркер политических взглядов.
Правильно - Turkiye, Мьянма, Мумбай, Тбилиси, Беларусь, в Украине.
Turkey, Бирма, Бомбей, Тифлис, Белоруссия, на Украине это устаревшие термины колониальной эпохи, просто неохота звучать как старпёр.
+-2–
ответить
Я еще и скоро Бхарат буду говорить вместо Индия, но это не точно. Там еще идут споры
+3–
ответить
а что значит "правильно"?
Как правильно - Япония, Джапон, Ямато или Ниппон?
+1–
ответить
Правильно - Япония, Германия. Бывшие империи на похуях к таким моментам, а бывшие колонии не хотят хранить имена, данные захватчиками (часто в результате того, что захватчики в уши ебались и не могли произносить правильно).
Исключение - Финляндия и Турция. Традиция выдавать бывшим колониям автохтонные имена старая, придумали это англичане, до нас докатились маленькие отголоски, и то все бомбят.
+0–
ответить
вы имели ввиду "правильные у нас"? Ну, в общем то да.
На международном уровне интереснее. Названия всех стран переводятся на 6 языков ООН, и переводятся они профильными группами ООН. Так, на русский язык переводит группа, состоящая из 2 или 3 представителей России.
И тут уже вопрос доброй воли, как именно перевести - идти навстречу пожеланиям страны в ее автохтонным или желаемым устном звучании или нет. Периодически даже скандалы возникают
+0–
ответить
А можно было еще меньшим шрифтом это все набить, чтобы совсем глаза сломать? Какой смысл в такой типа шутке?
+2–
ответить
Интересно, если бы китайцы могли читать по-русски, они бы тоже устроили тут холивар?
Ведь «Пекин» у них уже 400 лет как «Бэйцзин»!
Но китайцы не напрягаются, видимо, сильные нации на такую ерунду внимания не обращают.
+0–
ответить
Миндербиндер➦Herr• 18.09.24 08:48
Нет. Он у них так называется уже лет 600. А Пекин и Бейджин это всего лишь разные транслитерации китайского слова 北京 в европейские языки.
+2–
ответить
Serge3leo➦Herr• 18.09.24 09:54
Кто знает, вполне возможно, что китайцев читающих по-русски уже больше, чем самих русских 😉
+2–
ответить
Старый как дерьмо мамонта➦Herr• 18.09.24 10:20
В Китае половина страны не понимает другую половину страны, как минимум написанное. После этого как-то не до артикуляции названия их столицы дикой по их мнению западной народностью на китайско-финской границе.
+4–
ответить
outhead➦Старый как дерьмо мамонта• 18.09.24 11:01
Ровно наоборот, когда не понимают друг друга, начинают писать, чтобы разобраться. Письменность одинаковая.
+0–
ответить
Тут вроде всё просто - человек хочет использовать когда-то принятые нормы Русского языка, и не чувствовать себя обязанным следить за их изменениями, которые он воспринимает как произвольными.
И да, к сожалению есть много примеров, когда люди обижаются (иногда даже не за себя, а "за других") и вместо того, чтобы отвечать на аргументы человека, придираются к языку и оборотам, которые человек использует.
С другой стороны, отстаивание права произносить фразы типа "мальчик склеил модель в клубе", или "он его трахнул палкой", утверждая, что все должны их воспринимать исходя из совсем ещё недавних общепринятых значений, по-моему не столько не порядочно или не уважительно, а просто глупо.
+5–
ответить
hudyakov74➦Миндербиндер• 18.09.24 16:06
нее.. я поддержал автора.. и говорю на своем языке как хочу и где хочу
+1–
ответить
Сразу вспомнил анекдот.
Год 2007 примерно. Конференция в Киеве. Российская госделегация делегация презентует доклад, куча народу, россияне привезли своего переводчика. Тот два часа отработал, все вроде супер. Закончилась официальная часть, он идёт в курилку, затягивается с наслаждением. Подходят украинцы, благодарят и говорят:
- вы дюже гарно розмовляете нашей мовою, все супер, спасибо Вам. Но вы постоянно делали одну ошибку грубую.
Переводчик - какую??
Они- вы говорили НА Украине, а надо говорить В Украине.
Переводчики- выпуская струю дыма- Ребята, идите В хуй:)))
+4–
ответить
Кстати, по- русски можно сказать и Белоруссия, и Беларусь. Я лично очень люблю эту страну и ее народ, был там много раз, поэтому употребляю вторую форму, так как у них принято сейчас так, а у нас я имею возможность выбрать.Это ещё давно было, так что тут как угодно. Но идея правильная.
+7–
ответить
Ost➦A_Goldstein• 18.09.24 11:05
Не вяжется этот пост с анекдотом, запощенным позже с убогим суржиком
+0–
ответить
Понятия "национализм" и "шовинизм" родственны. Подчас сливаются. И тогда шутка над "националистами" становится националистической и даже шовинистической.
Кстати, анекдот безбожно перевран и вообще не анекдот а часть беседы с одним знаменитым генератором бессмертных изречений.
+1–
ответить
Хм, баян, конечно, но мало ли устоявшихся баянов в нашем мире? А суржик, как суржик, более менее аутентичный для типичного Киева. Что до шовинизма, так и нет в этой истории ни капли шовинизма, как бы, отношение к казусу "в/на Украине" достаточно интернационально. Примерно такое же, как недавно возникшей "паляница", или как к внезапно возникшему в начале прошлого века обращению "товарищ".
И слава Богу, когда удаётся отойти шуткой типа "Гражданин-товарищ-барин, дай закурить", иногда всё печальнее...
+1–
ответить
То было про тупой пост гольдштайна с убогим суржиком и тупой перепевкой известного случая с лужковым.
+0–
ответить
Ето панятно чувак. Но есь ньюанс.
Вот как ты назовёшь сухуми или сухум?
Завсегда ж говорили сухуми так?
+1–
ответить
Commando➦Голос Арнора• 17.09.24 23:27
И так и так говорят.
Особенно отдыхающие любят вариант Сухуми.
Официальный вариант, в документах, на картах и знаках - Сухум.
+0–
ответить
Голос Арнора➦Commando• 18.09.24 06:50
Так у документах беларусь ахвицияльный вариант в украину. Но аффтыр шлёт ето нахуй.
Вот мене и антересно он сухум тоже нахуй шлёт или ето другое?
+0–
ответить
Commando➦Голос Арнора• 18.09.24 06:52
Автор скорее шлёт лесом тех, кто пытается из этого сделать проблему.
Скажем, тут вообще пофигу скажете вы Сухум или Сухуми. Первое просто более привычно слышать и уже устоявшееся.
+2–
ответить
Голос Арнора➦Commando• 18.09.24 08:28
Не пофигу.
Скажеш сухум ты на адной стороне фронта скажеш сухуми на другой. Тож самое беларусь и в на.
А аффтыр заместо признання етова трындит шо он так привык.
Так вот привычно белоруссия на и сухуми.
А сторона фронта белоруссия на и сухум.
Так шо ежли аффтар говорит сухуми знач он прынцыпиальный ему респект.
А ежли сухум знач он тупо конъюнктуршшык на адной из сторон. Но трындит шо ето типа просто привычка.
+0–
ответить
Serge3leo➦Голос Арнора• 19.09.24 08:14
Не стоит путать причины и следствия, эти ваши "сухум ты на адной стороне фронта скажеш сухуми на другой. Тож самое беларусь и в на" были специально придуманы для создания этих самых "фронтов".
Мало того таких ярлыков для расчеловечивания тех или иных групп населения множество, так что не в этом, так в другом - прокололешься, нет смысла мимикрировать - бесполезно.
Тем более, глупо поддерживать само существование и функционирование этих националистических ярлыков.
+0–
ответить
Голос Арнора➦Serge3leo• 19.09.24 09:02
У тя чувак ветер дуеть патамушта деревья ветками машуть?
+1–
ответить
Начинается с малого, а потом их чувства будет оскорблять "балалайка" и не правильная начинка пирогов и они будут указывать что и как нам есть. У мамы на Кавказе начинка правильная.
+1–
ответить
aschnurrbart➦Herr• 18.11.24 01:20
вроде в узбекском "о" читается как "а".
пкм. на вокзале у них написано "Toshkent"
+0–
ответить
Как пространно афтырь сказал:
- Идите все нахуй!
И как мерзко и мелко закопипакостил сюда это максик. Обоим им моё алаверды.
+-4–
ответить
И чего автор так всполошился? Инфаркты, расстройства? Так и к ним прояви свое монопенисное равнодушие, как расписал. И нечего о ерунде расписаться. Говори как хочешь. Прямо каминг-аут какой-то. Именно такой птдээидаристический стиль свойствен любителям выставлять напоказ свои извращения. Мсье знает толк в них.
+2–
ответить
Уважаемые знатоки! С большим интересом прочитал ваши дебаты и у меня возник вопрос: как правильно говорить в отношении нашей матушки-Руси? На Руси или в Руси?
+1–
ответить
А давайте устроим холивар на тему - пошто на украинском Дойчлянд - и вдруг "Ниметчина"?! Шо за дела?
+3–
ответить
Кстати, а "американцы" тоже неверно говорить, они же USA.
Насколько верно говорить "усанцы"? )))
+1–
ответить
Блят, красавец этот Александр Гутин.Так доступно и ласково послать на йух может не каждый
+5–
ответить
"...Масква...."
Хм, нашли чем удивить. 😉 Общем, так себе гипербола. Так и да, именно так и пишут.
+5–
ответить
Soma➦Serge3leo• 17.09.24 17:45
если вы про белорусский язык - так на белорусском и "шиномонтаж" пишется как "шынамантаж"
Скажу больше - разные страны могут использовать латиницу, но одинаковые слова будут состоять из разных букв ))).
Другой вопрос, условный француз же не будет убеждать условного англичанина, что правильно писать не London, а Londres
+9–
ответить
Serge3leo➦Soma• 17.09.24 18:17
Я не в курсе какой язык. Однако, там два равноправных государевых языка, так что 50:50.
+-3–
ответить
Так это же все знают, что Londres eson le capitale avec Gretajour de Britanion. :)
+2–
ответить
Интересно, как назвать при таком подходе Берег Слоновой кости или Кот-дИвуар, Сиам или Тайланд, Камбоджа или Кампучия?
+3–
ответить
у себя как угодно, а на международном уровне - как они сами его записали в юридическом реестре ООН
+4–
ответить
Уважаемые Алексей Гудин и Максимилиан Каремер! Белоруссия прекратила своё существование в 1991 году и как бы прошло уже более 30 лет с момента развала СССР, когда Белоруссия входила в его состав. После этого образовалась Республика Беларусь или просто Беларусь. Никакого политического подтекста в моих словах нет. А называть Белоруссия это ни говорить на русском языке, а просто показывать свою необразованность, тем более умышленно, зная правильный вариант. Беларусь на всех языках Беларусь! На белорусском Беларусь, на русском Беларусь и на английском тоже Belarus. Прошу произносить название моей страны правильно.
+1–
ответить
МАЩ ★➦Anastasia• 17.09.24 16:20
Республика Беларусь или просто Белоруссия!
Просто Беларусь - это трактор!
+16–
ответить
Трактор называется Беларус, а не Беларусь. Но видим дл "МАШ" последня букв в слов никаког значени не имее
+7–
ответить
Michael1969➦Anastasia• 17.09.24 16:46
К Вашей пылающей праведным гневом речи насчёт необразованных (подозреваю, что я вхожу в их число):
Вы написали сами "На белОрусском Беларусь".
То есть в существительном А, а в прилагательном О. Для меня, необразованного, сложновато. Ну или Вы чего-то не знаете, например, что русский язык не поменялся с изменением топонима (кажется, это так называется)... Не, я серьёзно, прилагательное явно образовано от существительного, а тут вот такой "разрыв шаблона".
PS. Вокзал в Москве точно БелОрусский.
+13–
ответить
Да уж. Говоришь как нужно правильно употреблять, подкрепляешь доводами. Могу еще сослаться на нормативку при необходимости, а вы всё своё. Нет Белоруссии! Ни в какой форме нет. С 1991 года нет! Жаль, что информация так туго доходит.
+-3–
ответить
Маша Серебрянникова➦Anastasia• 17.09.24 17:17
Грекам ещё предъявите. Они, вообще, говорят Левкоросия.
+8–
ответить
Soma➦Anastasia• 17.09.24 17:59
Тогда пойдем дальше - следуя вашим доводам "Белоруссии" не существовало ни до ни после 1991, была Белорусская ССР. Именно такие было ее официальное название в ООН до 1991г.
А "Белоруссия" и раньше и сейчас название неофициальное
Опять же, официально на международном уровне и "России" нет - есть Российская Федерация, именно так значится на сайте ООН. То, что по Конституции названия приравниваются ВНУТРИ страны не меняет ее международного названия.
Вы готовы всегда вместо "Россия" писать "Российская федерация", если просите свою страну называть ее юридическим названием? )))
+9–
ответить
Serge3leo➦Anastasia• 17.09.24 18:52
Я, конечно, слышал, что слова начинающиеся с "бело..." кое-кто у вас не любит, например, тех же белоленточников. 😉
Но, да ладно, согласно Конституции РБ официальное название "Республика Беларусь" имеет, как минимум один, не менее официальный синоним "Белорусское государство".
Кроме того, Конституция РБ "опирается на многовековую историю развития белорусской государственности", т.е. и на Белорусскую Советскую Социалистическую Республику (БССР) тоже.
А вот как раз ваши слова "Белоруссия прекратила своё существование в 1991 году", ИМХО, немного нарушают Конституцию РБ.
+6–
ответить
1847 ★➦Anastasia• 17.09.24 18:54
Как-то обидно за Дойчлянд, Суоми, Чжунго, Мадьярорсаг, Ниппон, Юнайтед Стейтс, Грейт Бритн, Бхарат, Дэнмарк... Прошу произносить названия этих стран правильно.
+6–
ответить
1847 ★➦Anastasia• 17.09.24 18:59
В каждом языке есть сложившиеся за века языковые традиции, так называемые устойчивые выражения, "накатанные" обороты, иногда не нравящиеся носителям других языков. Те, кто нормы и традиции своего языка настырно навязывает носителям другого языка, явно имеет когнитивные проблемы.
+4–
ответить
Serge3leo➦Anastasia• 17.09.24 19:03
"...сослаться на нормативку при необходимости..."
Хм, это ж вряд ли. А вот обратное - пожалуйста, к примеру, вполне себе подписанный и ратифицированный всеми сторонами:
"ДОГОВОР
от 8 декабря 1999 года
О СОЗДАНИИ СОЮЗНОГО ГОСУДАРСТВА
Российская Федерация и Республика Беларусь,
руководствуясь волей народов России и Белоруссии к единению и опираясь на общность их исторических судеб, заботясь о жизненных интересах своих граждан;..."
+8–
ответить
Serge3leo➦Anastasia• 17.09.24 19:17
В общем, если строго по нормативке идти:
- Государство - Республика Беларусь (РБ);
- Народ - народ свободный, вполне допустимо и фактически используется в нормативных документах, и народ РБ, и народ Беларуси, и белорусский народ, и народ Белоруссии.
А страна? Тут, дело такое, кто от государства пляшет, а кто и от народа. Вот Вы от кого пляшете?
+-3–
ответить
МАЩ ★➦Anastasia• 17.09.24 19:40
Прошу простить, но на ум сразу приходит детская песня - погуглите.
"Жопа есть, а слова нет!"
+4–
ответить
Smylic➦Anastasia• 17.09.24 19:57
Советская Социалистическая Республика Белоруссия (ССРБ) просуществовала 2 месяца в 1919-м и ещё 2,5 года с середины 1920-го до конца 1922-го. С тех пор ни разу не было такого слова в названии страны, осталось только в некоторых головах. И 1991 год тут ни при чём
+-1–
ответить
Svart➦Anastasia• 17.09.24 20:51
Вам же уже сказали, не лезьте в чужой монастырь со своим уставом. Мы тут в России как-нибудь сами разберемся, как называть соседей.
+2–
ответить
Serge3leo➦Svart• 17.09.24 21:13
Это ж Вы зря, русский язык, он общий, так что диалог вполне равноправный, однако.
+1–
ответить
Serge3leo➦Smylic• 17.09.24 21:24
Хм, так и да Белоруссия как формальное название государства вообще никогда не существовало, собственно Вы привели название государства - ССРБ, которое содержит это слово и им не является. 😉
Но народ Белоруссии, как и земля Белоруссии, как одна из возможных форм названий, существовали, как до этого, так и после этого.
Впрочем и сейчас существуют и употребляются, как в быту, так и в нормативных документах.
+0–
ответить
jaakov➦dig_bick• 17.09.24 22:36
Назывался трактор до переименования именно «Беларусь». Страну назвали как трактор, а из названия трактора выкинули мягкий знак. Что ж, достойно-с, если заняться больше нечем.
+-2–
ответить
Некто Леша ★★★★★➦Anastasia• 17.09.24 23:53
Да, но в этой принципиально новой стране Белоруси остался ровно тот же народ, тот же язык, те же границы, и даже Батько вырос в той же самой давно канувшей в небытие республике Белоруссии. Принципы управления страной особо не отличаются от советских, собственно это последний осколок СССР, выживший потому, что в нем возобладал здравый смысл примерно в стиле китайского - как сохранить лучшее из того, что было, но и добавить лучшее из рыночной экономики под строгим государственным контролем.
Вот что про Лукашенко сейчас прочел в вики:
*До начала своей политической карьеры работал директором совхоза и служил в Пограничных войсках КГБ СССР. В 1990 году Лукашенко был избран в Верховный совет БССР. Он был единственным депутатом, выступившим против Беловежских соглашений, приведших к распаду СССР.
Так что принципиально новая страна Белорусь может возникнуть только тогда , когда в результате очередной оранжевой революции ее переведут в состояние Сомали. А пока для меня что Белорусь, что Белоруссия - ровно никакой разницы. Картошка и сыры оттуда получше и дешевле, чем российские, потому что меньше развелось рыночных жуликов и недотеп эффективных менеджеров. При разговорах с белорусами разумеется я говорю Беларусь, а с россиянами оба варианта в ходу, так же как про самих себя то Русь, то Россия.
+3–
ответить
Svart➦Serge3leo• 18.09.24 06:43
Русский язык общий, но диалога я тут не вижу, а вижу некую дамочку, которая берется нам указывать, как пользоваться родным языком, да еще и обвиняет в безграмотности.
+0–
ответить
akibe➦Некто Леша• 18.09.24 06:48
видимо состояние когда народ в состоянии, когда 80х летних стариков отцы с сынами заламывая руки в автобусе ведут в участок - тоже следствие скрытой оранжевой революции.. которую как то не заметили.. на то она и скрытая!
+0–
ответить
https://docs.cntd.ru/document/9013038
В России официальное название Республика Белоруссия. Расходимся, пацаны.
+2–
ответить
Herr ★➦Anastasia• 18.09.24 08:24
Я не нашел беларусско-русского словаря.
И национальность беларус тоже не встречал.
А вот белорусскую природу, звучание белорусских песен и вкус белорусских продуктов - знаю и очень люблю.
+2–
ответить
Миндербиндер➦Michael1969• 18.09.24 08:53
>> То есть в существительном А, а в прилагательном О.
А ещё бывает, что в существительном О, а в прилагательном — У. Россия - русский. Но я понимаю, что для тебя, необразованного, это сложновато.
+1–
ответить
Миндербиндер➦Novarg• 18.09.24 08:58
Ваши сведения устарели на два года
https://no.wikipedia.org/wiki/Belarus
+2–
ответить
Novarg➦Миндербиндер• 18.09.24 09:13
Крутяцко! :) но жителей по прежнему официально называют в том числе и "hviterussisk"
+1–
ответить
Serge3leo➦Svart• 18.09.24 09:45
Наезд - тоже форма диалога. А малограмотные, бывает, часто обвиняют других в безграмотности. Плюс политика, "мы здесь власть", как скажем, так и будет. 😉
+2–
ответить
Serge3leo➦Herr• 18.09.24 09:48
Хм, таки да. Прямо в Конституции РБ, чёрным по русскому: "белорусской государственности", "белорусского народа", "белорусский и русский языки" и даже "Всебелорусского народного собрания". И культура тоже белорусская, да и живут там белорусы, русские, поляки, украинцы, евреи, ...
Однако, этим которые "мы здесь власть", как бы главное сама "власть", "государство", в крайнем случае "территория", а на страну, народ, культуру, землю им накласть. Вот и пытаются бороться со старорежимными словами, думают, что очередное государство - это навечно. 😉
+2–
ответить
Старый как дерьмо мамонта➦Anastasia• 18.09.24 10:05
В куче языков Белоруссия до сих пор называется Белой Россией, и вот с этим белорусы очень правильно борются, на западе мало кто понимает, что Русь это не Россия, а Россия плюс Малороссия и плюс Белоруссия.
+0–
ответить
Старый как дерьмо мамонта➦dig_bick• 18.09.24 10:08
Трактор в СССР назывался Беларусь, то есть на белорусском языке Белоруссия и при СССР была Беларусью. После 1991 года трактор переименовали, причём оскорбительно для белорусов. Представьте себе например трактор "Еврей".
+0–
ответить
Миндербиндер➦Старый как дерьмо мамонта• 18.09.24 11:55
Ну да, трактор "Еврей" это что-то запредельное. Вот если бы кассовый аппарат, то другое дело.
+3–
ответить
Michael1969➦Миндербиндер• 18.09.24 12:08
Удивительно, что столь образованный человек, как Вы, не может правильно образовать прилагательное от "Россия" и определить, от какого существительного образовано "русский". Подсказывать не буду, образованных учить - только портить.
+1–
ответить
Миндербиндер➦Michael1969• 18.09.24 12:21
Вот вы самостоятельно и пришли к тому, что Россия не имеет отношения к русскому языку. Почему же тогда она присвоила себе право быть его хозяйкой?
+-2–
ответить
Michael1969➦Миндербиндер• 18.09.24 12:55
Абсолютно нет.
Россия как страна имеет право устанавливать грамматические нормы русского языка, действующие на ее территории - ну как-то же принимать экзамены у школьников нужно. При этом, естественно, требовать использования таких норм на других территориях Россия права не имеет - в конце концов, некоторые слова английского языка в Великобритании и Соединенных Штатах пишутся по-разному (а в Германии, насколько я знаю, правила немецкого на территории федеральной земли регулируются этой самой федеральной землей), возникают диалекты (вот тут я не уверен, что это именно так называется, но вроде бы все-таки диалекты). Ничего ужасного в этом нет. Я, живя в России, говорю "в Украину", признавая, что имею в виду страну, а не местность, вот и все. Подозреваю, что это соответствует правилам русского языка - со страной употребляется предлог "в". Установление в качества правила русского языка требования говорить "на" мне бы показалось странным. Возможно, есть какие-то исключения, но я их не знаю - как я уже говорил, я не очень образован. Мне могут говорить, что исторически сложилась норма "на Украину", ну так раньше была местность, теперь страна, языковая норма не отражает реалий, постепенно отомрет или будет отменена соответствующим академическим институтом. Скорее всего, в словарях сначала появится пометка "допускается использовать "в Украину", школьникам это перестанут считать за ошибку, потом словарь изменится. Не уверен, что я доживу до этого, но мне плевать, я говорю так, как считаю для себя правильным.
+1–
ответить
Некто Леша ★★★★★➦akibe• 18.09.24 23:09
Душераздирающая сцена, ни разу не слышал о ней впрочем. Хорошая московская знакомая недавно вернулась из Беларуси, ездила туда в отпуск продышаться свежим воздухом и отдохнуть душой. Основательно там поездила на своей машине, никаких сцен насилия не заметила. Зато осталась в восторге от доброжелательной манеры общения народа и между собой, и с чужаками. Открыла для себя красивейшие белорусские замки - от поляков остались. И леса прекрасные.
Впрочем, это не единственный мой источник информации. В конце 90-х я работал в Библиотеке Конгресса США и был приглашен коллегами на сенатские открытые слушания по правам человека в Беларуси - не уверен в точности формулировки за давностью лет, но в этом духе. В зале присутствовали: один сенатор из соответствующего комитета и пара белорусских оппозиционеров, которые показали свой фильм на эту тему, короткометражка минут на 20, а потом выступили сами. Посетителей пришло полсотни - в основном эмиграция и любопытные сотрудники библиотеки. Мы все пришли в ужас от того, что творится в Беларуси. Нам было абсолютно ясно, что кровавый режим в последних корчах идет на самые чудовищные злодеяния, чтобы удержаться у власти, и у народа остался единственный выбор - его немедленно свергнуть, иначе сам народ либо помрет с голоду от нищеты экономики, либо весь будет посажен в лагеря и уже там помрет с голоду, а протестующие будут зверски убиты, как уже происходит!
С тех пор уж четверть века прошло, народ жив-здоров, и вот чисто визуально производит лучшее впечатление, чем многие миллионы американского населения на амфитаминах, марихуане, виски и фастфудном феноменальном ожирении. Навещать их как-то не хочется и визу получать заколебешься. Небоскребы, Ниагару, каньон и секвойи я уже видел, а вот белорусские замки еще не посещал, и безвиз полнейший, как будто СССР еще жив. С удовольствием бы туда съездил при наличии времени, но в мечтах еще Кавказ, Байкал, Камчатка и Карелия. В любом случае, вопросы безопасности тут не особо волнуют, а вот от Библиотеки Конгресса США коллеги не рекомендовали прогуливаться далее двухсот метров к востоку, особенно в темное время суток - там начинались плохие кварталы.
Фильм тот о правах человека в Беларуси был снят на средства гранта США, в чем честно признались его авторы, искренне поблагодарив представителя Сената. Но что было бы, если бы весь Сенат и Президент тоже ужаснулись, и выделили бы несколько миллиардов баксов на комплексную программу поддержки тамошней оппозиции? Оружие, военные и экономические советники, займы, дары и так далее.
Думаю, тогда бы кончилось сфабрикованными поводами, бомбежками НАТО с воздуха, как в Сербии, или танковой атакой, как в Ираке. Очевидно, что такие варианты обсуждались, но что если бы один из них восторжествовал, и оппозиция в самом деле пришла к власти?
Вот Сомали бы и осталось. Плохое место для последующего посещения что российскими, что американскими туристами.
+2–
ответить
Бурное и чрезмерно эмоциональное обсуждение еще раз подтверждает, что дело тут совсем не в лингвистике :(
+15–
ответить
Миндербиндер➦Ван Пельт• 17.09.24 15:49
Да где бурное-то? Уж полдня прошло, ещё полсотни комментариев не набралось.
+1–
ответить
akibe➦Ван Пельт• 18.09.24 06:57
Скажи мне тимучин, чьи судеты ныне?
в такой стадии - вся надежда только на протонную терапию, да вот беда - ее нет северней кореи, а у самсунга есть.
+0–
ответить
"Як умру, то поховайте
Мене на могилі
Серед степу широкого
На Вкраїні милій"...
Шевченко, видимо, очень плохо знал украинскую мову.
В настоящее время в ПОЛЬСКОМ языке используется фраза "na Ukrainie" (см. гуглопереводчик).
Но это почему-то украинцев СОВСЕМ НЕ ВОЛНУЕТ!
+20–
ответить
Украинэць это особый вид человека. Это самый древний народ на зимле.Еще не было ни русских ни французских, а древний укр уже рыл Чермное море. Так шо надо прыслухивацца к мове
+-7–
ответить
НМ ★★➦Michael1969• 17.09.24 19:10
Буду признателен, если Вы найдете обращение Украины к полякам с требованием использовать в дальнейшем в польском языке только вариант "w Ukrainie" (сейчас используются и "w" и "na" Примерно с одинаковой частотой).
+0–
ответить
Строго говоря, думается, писал Шевченко, имея в виду не государство Украина, а отчизну.
Меняем на "на батьківщине милій", никакого диссонанса.
Весь этот ажиотаж вокруг "на/в" это примерно то же, как спорить разбивать ли яйца с тупого или острого конца.
+0–
ответить
Поляки благополучно используют и "w", и "na" со словом Украина.
Никто не пытается их обвинять в "имперскости", хотя Украина довольно долго была частью Польши.
И что теперь?
+1–
ответить
А ещё Суоми я буду называть Финляндия. Кыргызстан - Киргизией, Башкортостан - Башкирией. Чжунго я буду называть Китай. Ну и так далее, список бесконечен.
И да, я не возражаю, что Россию называют Кривейя, Венайя, Оху-ын, Оросораг и так далее - на своих языках.
А все филологические пляски с бубном насчёт предлогов - это от убогости ума.
+17–
ответить
Ван Пельт➦1847• 17.09.24 14:57
От убогости ума это неспособность понять разницу между используемым предлогом и экзонимами.
+0–
ответить
onemorenick➦1847• 17.09.24 15:02
По существу я с вами солидарен, но сделаю одну поправку. Не "Оросораг", а "Оросорсаг" (Oroszország). Конечно, если вы имели в виду венгерский.
+2–
ответить
А этот Гутин он вообще кто? Почему его мнение нам должно быть инетересно?
+-3–
ответить
Sergej Telev➦Миндербиндер• 17.09.24 15:07
"А этот Гутин он вообще кто? Почему его мнение нам должно быть инетересно?" Гутин - это человек, мнение которого вы УЖЕ прочитали. И если не понимаете зачем вы это делаете, то кто ж вам сможет это обьяснить? :-)
+15–
ответить
Миндербиндер➦Sergej Telev• 17.09.24 15:33
Так я думал, там анекдот, потому и начал читать 😏 (но не закончил, так что не прочитал 😛). Вопрос-то был почтальону, который эту хероту сюда принёс. Почему он решил, что мнение какого-то Гутина нас интересует. Вот если бы Путин, тогда совсем другое дело!.. 🙄
+-6–
ответить
Использование предлога "на" в контексте Украины имеет давнюю историко-политическую основу, уходящую корнями во времена Российской империи. Как известно, в эпоху имперского экспансионизма территории, не обладающие полным суверенитетом, в русском языке обозначались через предлог "на", что указывало на их подчинённое положение в рамках имперского пространства. Этот феномен можно рассматривать через призму концепции "terra nullius", когда регионы воспринимались скорее как географические единицы, чем как самостоятельные политические образования.
Однако, с юридической точки зрения, post factum распада СССР, когда Украина получила de jure и de facto независимость, использование предлога "на" следует считать анахронизмом, своего рода лингвистической архаикой, которая, по сути, игнорирует принцип государственного суверенитета. В соответствии с современными лингвистическими нормами, закреплёнными в грамматике русского языка, для обозначения суверенных государств используется предлог "в" — "in statu", что подчёркивает самостоятельность данного государства и его политическую субъектность.
Переход к употреблению предлога "в" по отношению к Украине имеет не только лингвистическое, но и символическое значение. Как известно, язык является мощным инструментом социальной и политической идентификации и отказ от использования предлога "в" может быть воспринят как латентное проявление политического доминирования. В этом контексте уместно вспомнить латинскую пословицу "Verba volant, scripta manent" — "Слова улетают, написанное остаётся", что подчёркивает долгосрочное влияние лексических конструкций на политические отношения.
Вопрос суверенитета и национальной идентичности имеет первостепенное значение в международных отношениях. Как гласит принцип uti possidetis juris, признание территориальных границ и суверенитета страны — основа мирных взаимоотношений. В свете этого игнорирование суверенитета Украины через продолжительное использование предлога "на" можно рассматривать как "de iure" отрицание её политической субъектности.
Таким образом, возвращаясь к вопросу предлогов, использование "в" по отношению к Украине не только соответствует современным нормам грамматической аккультурации, но также является отражением "pacta sunt servanda".
"ex facto jus oritur" — право рождается из факта: Украина является независимым государством, и с этим фактом должна согласовываться как международная, так и внутренняя лингвистическая практика.
+1–
ответить
balrog➦Ван Пельт• 17.09.24 14:16
Какая концентрированная параноидальная чушь, выросшая из комплексов малых народностей!
Может ещё "на Польше" говорили или "на Грузии"? Может хотя бы "на Ингерманландии"? Ведь они тоже суверенитетом не обладали...
А украин в россии много было... сибирская украина, казанская украина, даже датская украина. Окраина - она и есть окраина, и с ней в русском языке употребляется "на".
Итог: в русском языке говорится "на Украине". Точка. Большая и жирная. Немцы, а не дойчи; Лондон, а не Ландон и т.п. На своём языке говорите как хотите, но не указывайте носителям языка как говорить им на своём родном языке.
+19–
ответить
ElenaEPetrova ★➦Ван Пельт• 17.09.24 14:36
Да кто тут претендует на независимость Украины? Или национальную идентичность украинцев?
Больные на самолюбие политики решили устроить пиар на ровном месте:"Выбор предлога стал источником конфликтов «только в эпоху утверждения украинской независимости»: в 1993 году Кабинет министров Украины потребовал признать нормативным для русского языка вариант «в Украину» (а также «из Украины» как соответствующий). По мнению украинских властей, этот шаг должен был подчеркнуть статус Украины как суверенного государства. " (Википедия)
Почему иностранные граждане (как видите, я вполне признаю независимость Украины) мне указывают, как мне правильно говорить на родном языке?
Вы очень много и очень красиво написали - здорово напоминает речь адвоката, который равно убедительно может говорить о совершенно противоположных вещах. Но истина от этого не меняется.
Анекдот 90ых:
"Приходит мужик в авиакассы и говорит:
-Дайте мне два билета на Украину.
Ему говорят:
-НА Украину ничего нет, есть В Украину.
Он:
-Ну нет, так нет. Тогда я лучше на Гавайи или на Канары съезжу."
+16–
ответить
НА кубани, но В мордовии. НА урале, но В бурятии. НА кавказе, но В грузии. закономерность довольно отчетливая.
+6–
ответить
Ван Пельт➦balrog• 17.09.24 14:45
Вы опираетесь на представление о том, что предлог "на" по отношению к Украине является частью якобы непоколебимой нормы русского языка, которая укоренилась в его историческом развитии. Однако историческая лингвистика показывает, что использование предлогов в языке — это не статичный процесс, а явление, подверженное изменениям под воздействием социальных, политических и культурных факторов. Например, активно использовалось выражение "на Руси", но с возникновением Российской империи и изменением восприятия государства предлог изменился на "в России". Этот пример демонстрирует, как политико-географические изменения влияют на выбор предлогов.
Аргумент, что "окраина" определяет выбор предлога "на", является лишь отчасти лингвистическим, но по сути глубоко политическим. Вся риторика об "окраинах" и "окраинах империи" связана с восприятием данных территорий как подвластных, а не независимых субъектов международных отношений. Важно помнить, что после 1991 года Украина обрела статус суверенного государства. В связи с этим, предлог "на" теряет своё значение как средство обозначения подвластной территории. Отказ от использования "на" в пользу "в" — это признание государственного суверенитета и политической субъектности Украины, как это принято в международных отношениях. Территории, обладающие суверенитетом, всегда обозначаются в русском языке через предлог "в". Примером может служить та же Польша или Грузия, о которых говорили "в Польше" и "в Грузии" сразу после обретения ими независимости.
Лингвистическая норма — это явление, подверженное изменениям, что отлично демонстрирует история других языков. Пример с "немцами" или "Лондоном" некорректен, так как это фонетические и морфологические изменения, характерные для адаптации заимствованных слов в систему русского языка. Что касается предлогов, они регулируются другими механизмами, связанными с изменением политико-географического статуса объекта. Вспомним латинскую пословицу: Tempora mutantur et nos mutamur in illis — времена меняются, и мы меняемся вместе с ними. Лексическая эволюция — это часть языка, и её необходимо учитывать, особенно когда речь идёт о геополитических изменениях.
С точки зрения дескриптивной и прескриптивной лингвистика, нормы языка в течение времени не закреплены окончательно. Прескриптивная лингвистика предписывает, как следует говорить, основываясь на конвенциях, но дескриптивная лингвистика изучает, как носители языка используют его в реальных условиях. В контексте использования предлогов в отношении Украины, наблюдается постепенная тенденция к изменению нормы: даже среди носителей русского языка всё больше людей говорят "в Украину". Эта тенденция отражает не только изменение политической карты мира, но и восприятие суверенитета Украины в международных и культурных контекстах.
Упоминание Украины через предлог "в" также подчинено принципам международного дипломатического языка, который регулирует использование официальных названий государств и предлогов, применяемых к ним, в соответствии с признанием их политической субъектности. Это выражено в таких документах, как Конвенция ООН о дипломатических сношениях. Независимые страны, такие как Украина, настаивают на использовании предлога "в" именно потому, что это отражает их независимость и равенство на международной арене. Несоблюдение международных лингвистических норм может восприниматься как неуважение к государственному суверенитету.
В современном научном дискурсе существует концепция "лингвистического империализма", когда язык доминирующей страны навязывает свои нормы подчинённым территориям. В этом контексте, продолжительное использование предлога "на" по отношению к Украине может рассматриваться как форма лингвистического империализма, о котором писал Роберт Филипсон в своих работах. Устойчивость архаичных языковых форм часто является проявлением исторического доминирования и нежелания принять изменения.
+-3–
ответить
kamakama ★➦Ван Пельт• 17.09.24 14:57
Интересно, свидомитые, а так же ООН аналогично сношают мозги полякам, немцам и чехам?
Взгляд из Поланда
Совершенно невозбранно соседние пшеки говорят na Ukrainie, и никто им ничего не предъявляет. Także ляхи говорят na Białorusi, na Litwie, na Słowacji, na Węgrzech, na Łotwie, но w Rosji и w Polsce, что как бы намекает: все вышеперечисленные успели отметиться как вассальные территории Rzeczypospolitej, в связи с чем польская грамматика считает их не странами, а территориями. Ну, как Брянщина, Чукотка или Кубань у нас. По этому поводу пшекам предъявляют сами пшеки.
Взгляд из Чехии
Нормой современного чешского языка является na Ukrajině, и никому даже в голову не приходит париться по этому поводу. Чехи бы искренне удивились, что этим они могут оскорбить украинцев. Более того, свидомитые поцреоты, в больших количествах проживающие/вкалывающие в Чехии, претензий к коренному населению страны по этому поводу не предъявляют, что лишний раз свидетельствует о том, что причина срача не в языке.
Правда, на сайте посольства Чехии гордо пишут «v Ukrajině». И этот факт, разумеется, активно используется свидомитами, не знакомыми с чешским языком, в соревнованиях по метанию говен.
Взгляд из Германии
В Германии для большинства стран используют предлог «nach»: nach Deutschland — в Германию. Но тут гораздо интереснее другой момент: артикль. По правилам в немецком все страны считаются среднего рода, но есть исключения. Украина — одно из них, она женского рода и идет с артиклем «die Ukraine». Для таких стран нужен предлог «in». И если вы удивитесь, почему украинцы не пытаются учить немцев, как им правильно говорить по-немецки, и покорно произносят свой артикль, то это легко понять, ессли вспомнить, что и по-украински Украина — женского рода. Ну и оказаться в одной компании со Швейцарией (die Schweiz), Турцией (die Tuerkei), Словакией (die Slowakei) и Монголией (die Mongolei) совсем не обидно. Впрочем, оставшиеся исключения — Иран (der Iran), Ирак (der Irak), Афганистан (der Afganistan) и Судан (der Sudan) в компании с Южным Суданом (der Südsudan) — те ещё банановые республики.
+13–
ответить
Soma➦Ван Пельт• 17.09.24 15:04
Если говорить об анахронизмах
- когда переименуют США, если de jure "стейтов" там нет? В Гавайи или на Гавайи?
- когда Германию переименуют в избирательную монархию, раз немецкий канцлер управляет 4 ветвями власти (3 + ему подчиняются религиозные институты)
- когда ЕС переименуют в монархию, если главу ЕС никто не выбирает?
- когда США , Францию и ряд других стран снова будут называть империями, если они законодательно имеют колонии/заморские территории/подчиненные земли...
так можно до бесконечности продолжать.
Право действительно рождается из факта - а факты таковы, что только часть стран реально политически субъектны.
И тут возвращаемся к моменту провозглашения ООН. Реально субъектны ТОЛЬКО те, кто участвует в СОЗДАНИИ норм международного права. Иначе говоря - правол сильного, как бы это кого то не корежило
eo ipso прочие образования реальными субъектами не являются, даже если для красоты носят такие названия.
Конечно это можно изменить - только для этого придется уничтожить ВСЕ международные институты, которые понижают суверенитет отдельных образований
+-3–
ответить
Sergej Telev➦Ван Пельт• 17.09.24 15:16
"Однако, с юридической точки зрения, post factum распада СССР, когда Украина получила de jure и de facto независимость, использование предлога "на" следует считать анахронизмом" - Эффект Стрейзанд. Если страна имеет независимость, то она ее имеет. Если страна пытается свою независимость доказывать через предлоги - у нее проблемы с независимостью. Пока никто не лез в грамматические дебри, никто и не задумывался о всяких там краях. Но кто то очень громко кричит "мы не край!!". Чего кричит то? :-)
"отрицание её политической субъектности." - Уже было про авторок. Субьектность автора можно доказывать авторскими текстами или суетой вокруг терминов. В последнем случае людей можно заставить произносить, но осадок то остается. И даже не осадочек.
+9–
ответить
Клёво!
Я бы тоже хотела научиться эдак заворачивать!
А не сформулируете ли Вы для меня в порядке личного одолжения аналогичную лингвистическую конструкцию о недопустимости применения возвратного глагола "играться" в значении невозвратного "играть" - каковая тенденция проникает в классическую русскую речь, по моим наблюдениям, с южного направления, в том числе (если Вам угодно) ИЗ Украины.
Бесит аццки.
Тут на ан.ру надысь один умник уже написал "играться на гитаре". Что у него там игралось?.. Партейка в преферанс?..
Если Вы, уважаемый Ван Пельт, будете столь любезны создать для меня небольшую научную отповедь для подобных персонажей -клянусь цитировать со ссылкой.
У самой у меня слов умных не хватает.
+5–
ответить
finnn ★➦Ван Пельт• 17.09.24 15:22
Предлог и суверенитет не связаны никак. "Я еду на Тамбовщину". "Я еду в Тамбовскую область". И что?
+8–
ответить
balrog➦Ван Пельт• 17.09.24 15:47
Жуткие комплексы, полное незнание истории и лингвистики, натягивание политики на совершенно несвойственное ей место...
Даже говорить не о чем. Лишь намекну. Действительно независимая страна не стремится доказывать свою независимость, тем более предлогами чужого языка
+10–
ответить
Маша Серебрянникова➦Юся• 17.09.24 17:11
А я ещё вижу "убираться". Я убираюсь в доме. Это откуда пошло?
+1–
ответить
Вася58➦Ван Пельт• 17.09.24 17:52
Здрастуй Иван. Пешу с ашипками,бо гимназиев не кончал. Молодец. Особено мне понравилось pacta sunt servanda.Oуительно! Я думаю , этот короткий опус потянет на кондидацкую в МГИМО, с первого курса которого я был изгнон почти полвека назат
+0–
ответить
paulcat➦Ван Пельт• 17.09.24 18:14
набег на Росссию или в Россию ?
на Грузию никогда не писали/не говорили мне кажется.
Думаю что это всё же некий устоявшийся и удобный контекст обращения, отношения подчинённости, вассальности мне кажется вторичным ))
Допускаю, что не прав )
+0–
ответить
Ван Пельт➦paulcat• 17.09.24 18:31
Напасть, совершить набег, клеветать "на"... Поехать, жить, родиться "в". То, что этот вопрос раз за разом достают из пыльного чулана как раз говорит о том, что тут дело не в привычке. Привычки меняются. В конце концов, кофе "он" или "оно", парашут или парашют не возбуждают holywar, в отличии от "в" Украину или "на" Украину, Беларусь или Белоруссия.
+2–
ответить
Soma➦Ван Пельт• 17.09.24 18:57
А тут и нет "пыльного чулана", зато есть упорная попытка внешнего насилия над языком.
Язык действительно динамичен. Но динамика порождается ВНУТРИ этноса, и тогда язык естественно меняется. А тут постоянные попытки навязать ИЗВНЕ изменения, потребности в которых в этносе не текущий момент нет.
т.ч. тут люди возмущаются не тем, писать "на/в Украину" (они пишут на автомате так, как сами считают правильным, не задумываясь над причинами), а тем, что непонятно кто имеют наглость НАВЯЗЫВАТЬ им то, что им чуждо. Иначе говоря, люди защищают свою СВОБОДУ на языковую самоидентификацию.
+0–
ответить
Ван Пельт➦Soma• 17.09.24 19:04
Может, конкретизируете как именно осуществляется над вами это "внешнее насилие" и когда в последний раз вы его испытывали? Много времени проводите на украинских чатах? Лично я про эту проблему (если ее можно назвать проблемой) не слышал уже очень давно. Когда-то, больше 10 лет назад, этот вопрос может и был актуален, но уж точно не сейчас.
+0–
ответить
jaakov➦Ван Пельт• 17.09.24 19:05
Не может быть глупее так называемой „национальной идентичности“ государства, сначала официально изменяющего чужой язык на своей территории, а затем всеми силами пытающееся запретить его официальное использование.
+3–
ответить
Bassplayer➦Ван Пельт• 17.09.24 19:28
Некая страна, разрешила себе писать некоторые имена собственные и название другой страны, с маленькой буквы и не со свойственной для той страны предлогом - и тишина!
Вот что называется "нет проблем". А не ваши ветьивато-красивые опусы с историческо-юридическими справками как должно быть на самом деле, и плевать на институт Русского языка, который давно все разъяснил - это ж не насилие, ни капельки...
+3–
ответить
Scipion72➦Ван Пельт• 17.09.24 19:31
Надо говорить: в государстве Украина или на территории Украины.
+2–
ответить
Что такое действительно независимая страна? Вы полагаете существуют такие на этой планете?
+1–
ответить
sergku1213➦Маша Серебрянникова• 17.09.24 21:00
Я так прикинул, это просторечное, искаженное - Прибираться. А что Вы хотели от них, сударыня? И, постепенно, искажённая от неграмотности форма, входит в употребление. Язык изменяется
+0–
ответить
sergku1213➦Ван Пельт• 17.09.24 21:06
Это вполне актуально, хотя и не торчу на украинских или белорусских чатах. Причем, это касается не только Украины На/В и БелОАруссии, но и совсем неожиданных стран. Например, в Литве, исчезла страна Gruzija и появилась загадочная Sakartvelo..а Израиль литовцы по-прежнему называют Жиду Республика. Но! Редко! Стесняются, видимо
+2–
ответить
A_Goldstein➦Ван Пельт• 17.09.24 21:26
Сразу вспомнил анекдот.
Год 2007 примерно. Конференция в Киеве. Российская госделегация делегация презентует доклад, куча народу, россияне привезли своего переводчика. Тот два часа отработал, все вроде супер. Закончилась официальная часть, он идёт в курилку, затягивается с наслаждением. Подходят украинцы, благодарят и говорят
- вы дюже гарно розмовляете нашей мовою, все супер, спасибо Вам. Но вы постоянно делали одну ошибку грубую.
Переводчик - какую??
Они- вы говорили НА Украине, а надо говорить В Украине.
Переводчики- выпуская струю дыма- Ребята, идите В хуй:)))
+2–
ответить
Ван Пельт➦A_Goldstein• 17.09.24 23:45
Ужасно смешно. Вы этот анекдот во всех ветках собираетесь повторить?
+0–
ответить
Fourmi➦Ван Пельт• 18.09.24 02:36
Все это Украина могла бы применить, если б у нее был второй государственный русский, то можно было б устанавливать свои нормы украинского русского. Как например, есть нормы канадского французского, применяемые в Канаде, которые не всегда совпадают с нормами во Франции. Но у Украины нет государственного русского, значит и нормы как на нем говорить устанавливаться не могут, не в компетенции государства. Ну и уж никак нельзя устанавливать нормы языка в другом государстве. Так что придется только смириться.
+1–
ответить
Как насчет "в Сибири"?
Как насчет того, что в украинском и русском языках в XIX веке (а в польском - и сейчас) спокойно сосуществовали и "в Украине" и "на Украине"?
"Предлог «на» использовали Владимир Даль и Николай Лесков, «в» — Александр Пушкин, Николай Гоголь, Антон Чехов и Лев Толстой"
Все построения насчет "жесткой связи" предлогов русского языка с зависимостью/независимостью какой-то территории от Российской империи - не выдерживают критики.
+1–
ответить
"Я еду на Сибирь" :-). Сибирь у нас - независимое государство?
+1–
ответить
xvert➦Ван Пельт• 18.09.24 09:34
В спокойные времена я предпочитал предлог "в", потому что считал, что он сочетается с противоположным предлогом "из". Из Украины- норм. А предлог "на" сочетается с "с". СУкраины- как-то стрёмно.
+1–
ответить
Старый как дерьмо мамонта➦mkz• 18.09.24 09:46
На Кубе. По-вашему мы до сих пор не признаём революцию Кастро и считаем Кубу пляжным придатком США? В Сибирь. То есть мы признаём, что Россия кончается Уралом, а дальше государство Сибирь?
+1–
ответить
Soma➦Ван Пельт• 18.09.24 09:47
А что тут непонятного? Вы пытаетесь ЗАСТАВИТЬ народ говорить не так, как народ считает правильным.
Лично мне плевать, как говорят на украинских, грузинских или испанских чатах - это их право, пусть хоть на транслите суахили общаются. Но в российских чатах, если общение идет на русском, ни одна тварь не имеет права "исправлять" родной язык - это посягательства на личные свободы и на национальную идентичность. По-хорошему, тут надо вводить в действие уголовный кодекс.
Язык - это человеческая идентичность. И эта право в тысячу раз важнее того, кто с кем пытается чпокаться и в кого переодеваться.
+0–
ответить
Старый как дерьмо мамонта➦Юся• 18.09.24 09:53
Играть на гитаре, но играться с гитарой. Играть здесь в смысле музицировать, то есть вполне серьёзное занятие, а играться это в одиночку баловаться с гитарой, как с игрушкой.
+0–
ответить
Старый как дерьмо мамонта➦finnn• 18.09.24 09:55
Я еду на какую-то территорию. Я еду в субъект федерации. Ваш пример неудачен, Куба и Сибирь куда нагляднее.
+0–
ответить
Старый как дерьмо мамонта➦paulcat• 18.09.24 09:57
Набег на Россию, вторжение в Россию, русским без разницы как это назвать, последствия одни и те же.
+0–
ответить
Формально есть, причем ограниченное количество. Право сильного никуда не исчезало.
Все рассуждения про "правильные международные названия" обычно поднимают страны, которые как раз не имеют настоящего международного названия.
Собственно существует всего 6 официальных языков ООН. Если стране повезло, и этот язык точно соответствует государственному - у страны есть НАСТОЯЩЕЕ международное название и 5 "приземленных" - т.е. переведенных на другие официальные языки. т.ч условная Литва/Польша/Украина/Япония и т.д. сколько бы лет не было их государственности, не имеют собственных международных названий, только переводные. Аналогично и их местные топонимы на международном уровне неизбежно "приземляются" на эти 6 языков.
Именно это я и указывал, говоря на идиотизм в попытке внешних переделок одного из официальных языков ООН, "прикрывая" это некими "международными названиями".
+0–
ответить
Сцинк ★➦Ван Пельт• 18.09.24 20:26
Ух ты, вы говорите прям совершенно как Доктор из венецианского комического квартета!
+0–
ответить
Забыли упомянуть Прибалтику, которая по требованию каких-то непонятных сходняков превратилась вдруг в Балтию.
+3–
ответить
Согласен с автором. Отчего то французы не требуют, чтобы мы именовали их чтолицу исключительно "Пари",а португальцы свою "Лишбоа".
+7–
ответить
mkz➦Билл Поуху• 17.09.24 14:38
- почему во всем мире pariS, и только у нас париЖ?
- а у нас все через ж!
(с)
+7–
ответить
Хорошо написано. Но, чтобы это хоть кто-то прочитал, приходится размещать на Анекдот.Ру :)
+16–
ответить
Старый как дерьмо мамонта• 17.09.24 12:52
Одно маленькое дополнение, пока я в России, я буду говорить Белоруссия, но если я приеду в Белоруссию, я буду говорить Беларусь, потому что на государственном там белорусском русском языке правильно именно так (других отличий от российского русского языка не замечено). Кстати, я отлично помню, как в России банили за употребление белорусского языка, не всего конечно, а только написания по-белорусски Парашенко вместо Порошенко.
+7–
ответить
kamakama ★➦Старый как дерьмо мамонта• 17.09.24 13:04
Банили там не за политику, а за мат. Что поделать, антимат фильтры редко когда бывают умными. Особо этим знаменит форум drom.ru
+1–
ответить
avstaliia➦Старый как дерьмо мамонта• 17.09.24 13:53
прикольненько, но когда я была в Белоруссии по белорусски там проносили только слово Белоруссия))) ну еще названия станций метро которые тут же дублировались на русском
+0–
ответить
Hant➦Старый как дерьмо мамонта• 17.09.24 14:03
Тогда уж полностью надо переходить на белорусский, в нем не одно только слово от русских отличается.
Кстати, ортодоксов-радикалов там не так уж и много, остальные относятся к ним неприязненно.
+-1–
ответить
Маша Серебрянникова➦Старый как дерьмо мамонта• 17.09.24 14:30
Вы там на белорусском языке будете говорить? Он, кстати, достаточно сильно от русского отличается, Беларусь - это не единственное отличие. Если да, то тогда, конечно, Беларусь. Но если Вы будете говорить в Белоруссии на русском языке, то менять только название страны, это нелогично. Ну, представьте, что Вы приехали в другую страну и говорите там с кем-то по-русски, везде есть люди русскоязычные , и вот вы говорите:"Мне ваша Эллада, Ингланд, Дойчланд очень нравится". Так будете говорить?
+4–
ответить
finnn ★➦Старый как дерьмо мамонта• 17.09.24 14:48
Любопытно! То есть государственный белорусский русский язык не обязан соблюдать правила русского языка, в котором не существует соединительной главной "а", а есть только "о" и "е"?
+0–
ответить
finnn ★➦avstaliia• 17.09.24 15:36
Я когда-то путешествовал по Белоруссии на авто, слушал радио, и обратил внимание: новости идут на белорусском, а сразу за ними реклама, на русском. То есть рекламодателей важно, чтобы их поняли. А новостедателям, видимо, наоборот 🤣
+6–
ответить
finnn ★➦Миндербиндер• 17.09.24 15:52
А как ещё назвать букву, которая соединяет два корня?
+1–
ответить
Маша Серебрянникова➦finnn• 17.09.24 16:58
Государственный язык там беларуский. Почему он должен соблюдать правила русского языка?
+0–
ответить
finnn ★➦Миндербиндер• 17.09.24 17:19
Нет, уважаемый. Это если сахар и дрожжи соединить, появится нечто новое. В языке так не работает 😝
+2–
ответить
finnn ★➦Маша Серебрянникова• 17.09.24 17:22
К беларускому языку у меня никаких претензий нет! Но оппонент упомянул некий белорусский русский. Об нём и речь!
+2–
ответить
avstaliia➦Маша Серебрянникова• 17.09.24 17:31
здесь мы не обязаны знать правила белорусского языка. да и там, если нас понимают - нам достаточно русского, нет - переходим на инглиш!, потому что его учили в школе.
а там на белорусском даже батька не шепчет
+1–
ответить
Oatmeal➦Старый как дерьмо мамонта• 17.09.24 19:30
Ну если вы будете говорить на белорусском языке, то конечно Беларусь, но тогда не одно слово а а все остальное тоже должны быть на белорусском.. А если говорите на русском, то Белоруссия. Также касаемся в/на Украине. Когда говорим на русском языке, то «на Украине». А если «в Украине», то и все остальные слова должны быть Украинском, а не отдельные языковые вкрапления!
+-2–
ответить
НМ ★★➦Старый как дерьмо мамонта• 18.09.24 16:28
Помню свой шок при покупке в минском гастрономе году в 1988-м плитки шоколада с крупной надписью "ШАКАЛАД".
Что-то связанное с шакалами...
+2–
ответить