История №1474736
В одном из выпусков "Ералаша" снимали знаменитый "итальянский" сюжет, где он играл учителя, завоевавшего авторитет у самого главного хулигана класса Гуарески, тем, что метко убивал из рогатки муху.
Весь текст у героев был на итальянском языке. Хазанову его удалось довольно быстро запомнить, он несколькими годами раньше делал программу на иностранном языке, правда, на испанском, для выступлений в Латинской Америке. И обнаружил у себя удивительную способность быстро запоминать иностранные слова.
А вот Евгению Моргунову, игравшему директора школы, язык никак не давался. Ему даже специально наняли учителя, и он долго репетировал. Однако на съёмке всё равно пришлось написать на бумажках итальянские слова русскими буквами. И этими шпаргалками он был обложен со всех сторон. По эпизоду Моргунов должен был в гневе стукнуть по столу и воскликнуть: "Эрпенсео лорео!", что переводилось в русской озвучке как "Чёрт побери!".
Прозвучала команда: "Мотор!", актёр не успел глянуть в шпаргалку и на весь павильон громко выкрикнул:
- Пенисом Лору!
На съёмочной площадке случилась массовая истерика.
В советское время правильно заканчивать историю не случилась массовая истерика или рыдала вся маршрутка, а "и все засмеялись", как заканчивались веселые истории в "Костре".
Кстати это Ералаш давали посмотреть итальянцам из Kuzno Productions с Ютуба. Они сказали, что в этом фильме у актёров очень неплохой итальянский разговорный язык. И кто-то из них узнал новое для себя итальянское слово - la frombola.
Лорой звали главную костюмершу студии.
...С этех пор Моргунов во всех фильмах выглядел, как из ДОПРа...
Гверески, если мне память не изменяет.
Эта миниатюра снято по рассказу Джанни Родари.
На съемках лишь снимают видео материал, а озвучка производится позже в студии. Так что - лажа полная.
Alexander_A ★➦atanewtion• 21.08.24 15:12
И я не удивлюсь, если окажется, что Ваш муж тайно посещает синагогу.
(С)
AleM ★➦atanewtion• 21.08.24 21:26
Но артикуляция-то должна совпадать!
Чтобы не получилось как в том фильме Весёлые ребята, когда пастух Утёсов поёт "Легко на сердце от песни веселой, Она скучать не дает никогда." А рот открывает под "Наши горы, родимые горы".
atanewtion➦AleM• 21.08.24 22:00
Есть и другие многочисленные примеры несоответствия артикуляции и озвучки. Глухие люди, которые умеют воспринимать речь по артикуляции, это замечают в самую первую очередь. И скорее всего они отличили бы "Эрпенсео лорео" от "Пенисом Лору", но, уверен, с большим трудом. Но во первых при озвучке в специальной студии Моргунова скорее всего все-таки заставили произнести эту итальянскую фразу более или менее правильно, а во-вторых едва ли кто-нибудь из наших отечественные глухих знает еще и итальянский язык. Так что в принципе вполне возможно, что Моргунов на съемках произнес как раз то, что озвучено выше, а на озвучке исправился.
AleM ★➦atanewtion• 21.08.24 22:32
Да, я где-то читал, что специально привлекали глухонемых, умеющих читать по губам, чтобы потом озвучивать старые документальные хроники, которые снимали, когда ещё не умели записывать звук на киноплёнку.
Леонид Хлыновский ★★★★★➦AleM• 23.08.24 08:17
Запомнился эпизод с глухонемыми в разведшколе из фильма "Щит и меч".
Леонид Хлыновский ★★★★★➦Alexander_A• 22.08.24 07:53
В своё время Стас Яныч высказал мысль, что наибольшего внимания на ан.ру заслуживают тексты, чья суммарная оценка колеблется около нуля. Значит, читателей зацепило как в одну, так и в другую сторону.