Анекдот №1344330
- Так, значит, если я сделаю быстрее, то могу тогда идти домой, да?
- Тогда я вам дам другую работу!
Отличником хорошо быть в школе и универе, но в армии и на работе тебе за отличные результаты дадут просто больше работы)))
irrazionalle➦Anton32117• 24.08.22 23:19
Угу. Лучше сидеть в углу и думать, как бы чего не вышло ) И главное помнить, что инициатива наказуема!
«Бойцы! В ваших интересах выкопать эту яму как можно быстрее! Тогда вы раньше пойдёте копать другую яму!!»
irrazionalle➦Sudo_nano• 24.08.22 23:18
Вы тут свои англосаксонские штучки бросьте. Не work, a job. Соответственно не work-ать, а в-job-ывать.
Sudo_nano➦irrazionalle• 24.08.22 23:23
Неправильно. Job это место, где ты работаешь. Фирма, должность. А Work это именно процесс работы
irrazionalle➦Sudo_nano• 24.08.22 23:58
А вот и йух. Вы таки получаете job offer или work offer?
Sudo_nano➦irrazionalle• 25.08.22 00:02
Совершенно верно! Job offer это предложение об устройстве на место работы
irrazionalle➦Sudo_nano• 25.08.22 00:09
Верно. Просто в русском языке процесс и место обозначается одним словом ) Корректно было бы называть процесс "делаю работу" = "тружусь" трудом, а место или должность = работой.
Sudo_nano➦irrazionalle• 25.08.22 00:12
Да, допустим I have a job - у меня есть работа. Но если I'm workind, то "я работаю".
irrazionalle➦Sudo_nano• 25.08.22 00:40
Ч.Т.Д. )
Работа = job
Труд = work
Соответственно работаю это не working ))
Чужой➦Sudo_nano• 25.08.22 01:27
Что интересно, на немецком jobben есть выражение. Вы же вроде с ФРГ?