История №1330272
Фразу «Бог не фраер, он всё видит» произнёс один губернатор, когда комментировал вопросы и претензии журналистов к священнослужителям — обладателям дорогих автомобилей. При чём тут «фраер»? Изначально «фраерами» считали тех, кто не причастен к блатному миру. Затем значение слова расширилось — так стали называть жертв преступления, которых оказалось легко обмануть, неопытных воров или просто наивных людей. То есть слово в любом случае носит пренебрежительный смысловой оттенок. Получается, что фразу «Бог не фраер, он всё видит» можно истолковать как «Бога не проведёшь». Вообще же слово «фраер» происходит от немецкого Freier — «свободный», а в русский язык оно просочилось через идиш и одесский жаргон.
«Каждый чепушило, который имеет ручку и листочек, тычет, как плохо в нашей области» — это цитата того же губернатора, и снова о журналистах. Так он называл их на заседании координационного совета, посвящённого текущей ситуации в экономике региона. «Чепушило», согласно блатному жаргону, — это неуважаемый человек, к которому все относятся с презрением. Происходит это слово от глагола «чепушить» — нести чепуху, говорить нечто нелепое и бессмысленное. А сама «чепуха» имеет общее происхождение со словом «щепка» — оба слова сохранили смысловой оттенок чего-то мелкого и незначительного.
Один политик прокомментировал поведение Запада, что они, «как говорят хулиганы, взять нас на понт хотели». А далее разъяснил эту фразу, добавив, что «западные партнеры» хотели «заставить нас проглотить унижение». Выражение «Взять на понт» означает запугивание за счёт чрезмерной самоуверенности и заносчивости. Его происхождение связано с карточной игрой ломбер, пришедшей в XVIII веке в Россию из Европы. В ней словом «понт» обозначали тузов красной козырной масти. Если игрок доставал из колоды козырный туз и побеждал, это означало, что соперника он «взял на понт». Ломбер потерял свою популярность довольно быстро, но выражение успешно прижилось в воровском жаргоне: например, в начале XX века «понтами» называли жертв шулеров и мошенников.
Накануне своей думской кампании одна дама заявила, что ей в этой партии «состоять было не западло». Слово «западло» чаще всего используется в качестве наречия со значениями «лень, неохота», «стыдно, унизительно», изредка может означать «жалко» или «досадно». А вот с его этимологией всё не так просто. Самая распространённая версия связывает его со словом «падла», которое восходит к глаголу «падать». Кроме того, «падшими» принято называть людей опозорившихся или совершивших недостойные поступки. Другие версии связывают «западло» либо с подлостью, либо с падалью — в любом случае хорошего мало.
Во время обсуждения проблемы долгостроев один депутат одного бизнесмена, который тогда имел отношение к застройщикам, «отвечать за свой базар». Значение у этого выражения довольно очевидное — нести ответственность за сказанное. Фраза основана на глаголе «базарить» — громко разговаривать, — который происходит от слова «базар» в значении рынка или ярмарки, на которых продавцы крикливо зазывают к себе покупателей. Само же слово bâzâr на персидском означает «благотворительную распродажу», а русским языком было заимствовано через тюркские языки и получило более общее значение.
Долгую вступительную речь один политик завершил словами «на этом я фонтан закрываю свой». Под фонтаном в данном случае подразумевается неиссякаемый и обильный поток слов. Это выражение довольно часто встречается в блатной речи, но корнями оно восходит к шуточному афоризму вымышленного автора Козьмы Пруткова из книги «Плоды раздумий» 1854 года: «Если у тебя есть фонтан, заткни его: дай отдохнуть и фонтану».
Freier переводится ещё как жених, со старо немецкого, а свободный по немецки ein freie Mensch
познания немецкого, как всегда зашкаливают.
Freier - это только если переводить дословно или как прилагательное, тогда будет "свободный". А если как существительное, то будет "клиент проститутки".
так вот если слово Freier употребить без предложения или по отношению к человеку, то в 99% это будет тот самый клиент, а не как ни свободный
Тлетворное влияние российского телевидения. Пересмотрели сограждане сериалов про ментов, вот и нахватались лексики.
поправка - у слова "падло" есть и еще одно прямое значение - лошадиное гавно
Не читал дальше первого абзаца, сорри. Только хотел сказать, что фраер в оригинале это ходок (к проституткам). Freier (нем.)
Старый как дерьмо мамонта• 25.06.22 15:19
Чепушило это эвфемизм слова петушила, то есть пидор.
Западло это примерно падлой стану, если это сделаю.
qart➦Kelavrik_0• 25.06.22 16:00
Ни одна: 2 сообщают общеиз вестные факты. Если бы это было подано как-то оригинально, то могло бы понравиться, но как уже сказано, автор не сделал для этого ничего.
Про Агафью, а мой взгляд, просто тупо и мерзко. Грешно шутить над сильно пожилой женщиной из старообрядцев.
Kelavrik_0➦qart• 25.06.22 16:43
Да ладно, по мне автор просто ничего и не предложил, но в первый раз накатал простыню.
А шутить над Агафьей вполне можно, если шутка смешная. Она прожила жизнь так, как хотела. Так же как шутить над Робинзоном, Фёдором Конюховым и кем угодно. Да, надо мной тоже можно, только никто не поймёт.
Подозреваю, что автор хотел записать часть российских политиков в уголовники. А заодно бросить тень на всю российскую власть на доступном ему открытом ресурсе... Их борьба.
sv_libra➦Stepler• 25.06.22 21:21
Ну зачем сразу бомбить? Время разрушает камень. И поднимает руки…
Kelavrik_0➦qart• 26.06.22 10:08
Так и меня не впечатлило. Но меня часто не впечатляют анекдоты из топа дня.
sv_libra➦Chicago95• 26.06.22 18:32
Ну, иногентами у нас считаются, в том числе, и те кто уехал в другую страну… Да и чепушилами тоже 😏