История №1319935
И с сугубо мужской профессией парикмахера тоже маааленькая неувязочка. Видишь ли, замечательный ты мой, во времена не столь отдалённые практически все профессии почти у всех народов да племён были именно сугубо мужскими. Ибо женщине полагалось сидеть дома, детей рожать да воспитывать до определённого возраста. Ещё она должна была шить да прясть. Главная же задача женщины была всемерно ублажать мужа. Крестьянки ещё могли в поле работать. А больше - ни-ни. Ещё каких-то 2-3 века назад если бы ты вздумал запеть: "Учительница первая моя", окружающие были бы немало фраппированы: "Это что, баба-учитель?! Бред какой-то!"
Так что твоё, безусловно, верное замечание, что в года былые парикмахеры были лишь мужчины, равносильно сообщению: "А знаете, у кошки четыре ноги. И более того, позади её длинный хвост!" Это тоже было бы верно.
Пы-Сы. Любопытно, отыщет ли дотошный и вдумчивый читатель в обоих опусах, нашего восхитительного и моём хотя бы одно слово, которое было бы не заимствовано из другого языка?
Найти вам в вашем же опусе слова, которые не заимствованы из другого языка? Легко!
"Вообще". Этого слова нет даже в белорусском и украинском. "Сугубо" - слово еще из старорусского. "Прясть", как и "пряжа". "Женщина". "Неувязочка". "Замечательный".
Соломон Маркович ★➦Чатланин_• 10.05.22 21:24
Ну это у них приставка типа Исмаил Бобо - дедушка большой семьи. И в слово Бабай дедушка у татар и других. Хрен его знает?))
Насчет арбуза, который татарское слово. В русском языке и вовсе нет исконных слов на букву А, абсолютно все заимствованные. Вот такой пердимонокль.
Некто Леша ★★★★★➦MAGDANOZA• 10.05.22 16:43
Это потому что дьяки-грамотеи разговорное А на О переправили в давние времена. Если писать как слышим,
авось абнаружатся и андатры, и алени, и арехи :)
Boyan➦ystervark• 10.05.22 18:03
Потому что заииствовали из персидского - hарбуза. Первый звук - мягкое -г-придыхание.
Boyan➦MAGDANOZA• 13.05.22 21:13
Кстати, в русском языке есть "исконные" слова на -а-. И не только устаревшие "агнец" и "аз" с производной "азбука" и звукоподражания "ага" и "агу".
"Абы", "авось", "аист", "алчный", "аляповатый" (от "ляпать"), "артачиться" (от "рот"). Было много больше, но -а- трансформировалось в -я-.
Соломон Маркович ★• 10.05.22 14:38
В армии служили хохлы со Львова так я спросил почему у них жопа называется дупа? Так вонаж як дупло у дерева!)
irrazionalle➦Соломон Маркович• 10.05.22 15:01
Так это все за гешефт, а не за услугу. Раньше мужская стрижка была 5 баксов, а теперь гони двадцатку, и это еще по-божески. Зато можешь говорить, что постригли в барбершопе, хотя всех отличий от "парикмахерской" плеснули в стакан дерьмовый виски и пару раз прошли машинкой по вискам, доведя их состояние до любимой стрижки военкома.
2haw2 ★➦Соломон Маркович• 10.05.22 17:46
Это ж хорошо, Соломон Маркович! Чего ныть. Были польские цирюльники. потом идиш-язычные парикмахеры, теперь вот английские барберы. Кто законодатель мод, тот и профессию называет. Мне, конечно, парикмахер тоже роднее барбера на копейку, все ж таки маменлойшен. Но, язык меняется, и мы должны радоваться всем изменениям, а не ныть по этому поводу. Язык это то, как мы думаем, он формирует сам способ мышления. И консерватизм в язык это консерватизм в мышлении, а консерватизм в мышлении это уж лучше застрелиться сразу.
Соломон Маркович ★➦2haw2• 10.05.22 17:59
Все меняется, куда ни кинь везде слова новые. Отказаться от них нельзя. А на Кубе мужская парикмахерская называется барберия а женская пеллюкария)))
"Любопытно", и в побасенке слов исконных славянских довольно. Паки иже речити нелепо на древнерусском, або на иншем не родном.
Поддерживаю. Врачи и повара тоже еще 150 лет назад были чисто мужскими профессиями.
Интересно, что "немецкое" слово "парикмахер" сами немцы не употребляют, у них есть для этого французское (!) слово "Friseur".
Так надо помнить, из какого немецкого языка русский язык заимствовал слова. Из остзейского в первую очередь.
Perückenmacher - вполне широко использовалось по всей Германии.
НО - В XVIII веке.
Генрих Монт ★➦Eugene79• 10.05.22 16:22
Потому что "парикмахер" - это "власостриг", а не "брадобрей"
Из общих соображений наибольшие шансы быть незаимствованными у самых базовых слов типа "ты", "мой", "слово" и "время". Хотя они могут быть похожи на слова других индоевропейских языков (но уже по причине общего происхождения, а не заимствования).
НМ ★★➦evengerova• 10.05.22 12:55
Таких общих слов (как минимум, в индоевропейских языках) до фига и больше ("мать", "плуг" и т.п.). "Слово" и "время" - как раз не лучшие примеры.
НМ ★★➦evengerova• 10.05.22 14:35
"Время" вообще не имеет "индоевропейских" аналогов, чисто славянское слово.
"Слово" - имеет, но очень "дальних родственников".
Все эти абстрактные понятия очень сложно отслеживать "сквозь глубину веков". Даже в рамках одного языка значения могут меняться кардинально (скажем. в славянском языке "прозябать" - означало "быть беременной", отсюда "зябь")
А вот "мать" и "плуг" - узнаваемы в течение тысяч лет в десятках языков.
так можно отличать самые важные, фундаментальные слова от всех прочих. "Мать" на разных индоевропейских языках звучит похоже, а "отец" - нет. "Солнце" - похоже, а "Луна" - нет. "Нет" - похоже, а "Да" - нет. Воздух, вода, огонь - непохожи, а из животных, кажется, похож один только кот.
НМ ★★➦ystervark• 10.05.22 18:29
У Вас небольшая путаница, прошу прощения. Вы, видимо, сравниваете преимущественно с германскими языками, а беру "немного шире", вплоть до санскрита. В плане "нет-да" согласен с Вами. В плане луны - есть еще слово "месяц", у него - гораздо больше "родственников за границей".
Опять же, это у нас (славян) появилось слово "отец", множество языков (начиная от санскрита и кончая латынью, немецким, и т.п.) используют корень "пит/пат/фат".
skeptik_zanuda➦ystervark• 10.05.22 19:28
- Товарищ Горький, вот, вы, написали роман "Мать". Почему бы вам не написать роман "Атэц"?
- Ну я не знаю, товарищ Сталин ... наверное, можно попытаться
- Папытайтэсь, товарищ Горький. Попытка - не пытка. Правда, товарищ Берия?
если брать только германское, то родственных слов будет больше, например, "вода", "брат" или "сестра". Но на романских немедленно осечка. Месяц - да, был, и правильное слово, но опять же, славяно-германское. Зачем-то заменили потом на латинскую "луну".
Вот кстати "сахар" и "соль" одинаковы в славянских, романских и германских языках. Может, на санскрите не так.
НМ ★★➦ystervark• 10.05.22 21:52
Мне кажется, что сахар арабы придумали, так что во времена санскрита его могло еще не быть...
На санскрите еще не было слов для картошки и для телефона...
Кстати, месяц на санскрите как раз "мааса", правда, не неюесное тело, а мера времени.