Из истории слова:
«Спасибо» по-японски звучит как «аригато» (яп. 有難う). Это слово произошло от выражения «аригатаку» или «аригатаси» и состоит из иероглифов, которые буквально обозначают «иметь то, что трудно получить». В книге «Записки у изголовья» японской писательницы и придворной дамы Сэй Сенагон, жившей в эпоху Хэйан, слово «аригатаки-моно» употреблялось в значении «редкие вещи»: например, «подчиненные, которые не злословят про начальников» или «люди без изъянов». В средние века словом «аригато» люди благодарили буддистские божества за чудеса, которые случились по их воле. В этом случае под «аригато» подразумевалось «благодарю за получение этой ценной вещи», то есть "благодарю за это чудо". Постепенно «аригато» стало синонимом слова «спасибо».
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
5 комментариев, показывать
сначала новые
сначала новыесначала старыесначала лучшиеновые - список
Равно как слово "спасибо" постепенно стало синонимом "благодарю".
Но староверы, помнящие что "спасибо=спаси Бог", это слово не используют.
Как-то иначе благодарность выражают
+4–
ответить
ystervark➦mitosSmitos• 04.04.22 22:05
вообще-то, спасибо лучше. Выражаем надежду, что человека спасет Бог, что может быть лучше. А "благодарю" - это обман, ведь никакого блага он при этом не дарит.
+3–
ответить
Chicago95 ★➦finnn• 04.04.22 21:00
Для тебя, как интересующегося. Хлеб происходит от слова хлябь!
Не благодари
+1–
ответить