Войти | Регистрация
Свежие: анекдоты, истории, мемы, фразы, стишки
Случайные: анекдоты, истории, мемы, фразы, стишки

Мем №1272926

Мем, Джокер

+331
Проголосовало за – 401, против – 70
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
12 комментариев, показывать
сначала новые

НМ ★★05.12.21 15:43

"Энн назвали в честь жены Шекспира Энн Хэтэуэй" (из Википедии)
Если сына некоего Сергея Пушкина назовут Александром ("по чистой случайности") , тоже будем рисовать мемы - "матрица развлекается"?

+5
ответить

wolverine8888➦НМ05.12.21 17:18

У меня без Википедии такие подозрения были.

+0
ответить

wolverine888805.12.21 17:19

...и ещё должен постоянно блядовать, быковать и пиздить жену смертным боем.

+0
ответить

НМ ★★05.12.21 17:34

Не слышал такого, чтобы мужа актрисы звали Вильямом Шекспиром.

+1
ответить

Ввелник05.12.21 13:14

Hat away.

+0
ответить

Ввелник05.12.21 15:30

Прошу заметить не я это сказал

+0
ответить

Serge71205.12.21 12:31

Совсем не похож, кроме того, есть такое мнение, что никакого Шекспира и не было, это не более чем псевдоним автора, пожелавшего остаться неизвестным.

+2
ответить

shcher05.12.21 12:23

Вильям Шекспир был лучшим драматургом в мире...
Вопрос был ли он на самом деле. Или за "шекспира" сочинял Фрэнсис Бэкон и KO, остается открытым. И его лик на картинах туда же..

+4
ответить

птица ★★★➦shcher05.12.21 12:57

Ну может у энн хеттуэй тоже "и К°"

+0
ответить

Alexander_A ➦shcher05.12.21 13:36

Ну вот зачем портить легенду?
Чипов, может быть, тоже нет в прививках...

+0
ответить

НМ ★★➦shcher05.12.21 17:32

А Вы давно читали Шекспира в оригинале, чтобы считать его "лучшим в мире"? Кого еще Вы читали? Лопе де Вегу? Мольера?
Надо иметь в виду, что "в русских переводах Шекспир сильно выигрывает", там такие "глубины" внезапно открываются, о которых сам Вильям и не подозревал (если он существовал, конечно, а то вот последние изыскания лингвистов говорят о том, что словарь Шекспира с точностью до 99% соответствует словарю Марло).
В советские времена наши СМИ очень любили "троллить" весь советский народ рассказами о том, что в очередном штате США "Ромео и Джульетту" изъяли из школьных библиотек. Я поначалу тоже сильно возмущался. Но как-то прочитал дореволюционный перевод "Ромео" (сделанный, кажется, Венгеровым, или, во всяком случае, под его редакцией). Нашел в том переводе слова Меркуцио "Как жаль, что женшина - не плод, и в рот сама не упадет". И примечание переводчика к этому двустишию: "Здесь мне пришлось вкратце передать общий смысл довольно длинного скабрезного монолога Меркуцио, совершенно неудобного к напечатанию". Вопрос насчет запретов ОРИГИНАЛА "Ромео и Джульетты" в школьных библиотеках США отпал сам собой.

+7
ответить

Проффессор ➦Alexander_A05.12.21 18:00

Чо, правда? А у меня вайфай стал лучше ловить! )

+-1
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru