История №1254449
Рассказывают, что писатель Салтыков-Щедрин за сочинение, написанное вместо дочери, получил двойку. Учительница в конце приписала: "Не знаете русского языка!". Салтыков-Щедрин даже в гимназию пошел объясняться, но учительницу переспорить не смог.
А вот совсем свежая история. К Валентину Катаеву пришла соседка-школьница и попросила помочь ей с сочинением. Тема сочинения, данная учительницей, называлась: "О чем думал писатель Катаев, когда создавал "Белеет парус одинокий". Тема, конечно, странная. Катаев взялся написать сочинение сам. Девочке осталось только переписать его в свою тетрадку и ждать пятерку. Но когда раздали тетради, девочка открыла свою, уверенная в отличной оценке и увидела...жирную двойку и учительской рукой приписка: "Катаев думал совсем не о том!" Катаев был изрядно удивлен. А девочкой этой была Груня Васильева, известная больше по псевдониму Дарья Донцова.
Но известны и более обнадеживающие случаи, Тургенев, написав сочинение для гимназиста, получил тройку. Потому что гигант и классик! Да и звание члена корреспондента Императорской Академии Наук по разряду русского языка кому попало не дают.
Более современная история с писателем Сероклиновым, он написал вместо девочки сочинение о своем же рассказе Пряники. Сочинение получило низкий бал, так как и тема не раскрыта и автор думал о другом. Сам Сероклинов удивился, но признал что точно не помнит о чем думал когда писал рассказ, так как был пьян.
Курт Воннегут однажды за деньги написал эссе о своём произведении для какого то богатого школяра, в итоге - неуд...
Всегда ненавидел сочинения по произведениям классиков и если была возможность, всегда выбирал свободные темы.
Салтыков-Щедрин не убедил учительницу?? Тверской вице-губернатор??? Да ему достаточно было директору позвонить! 🤣
Он бы, м.б. и позвонил бы, да телефонов в Тверской губернии ещё не было.
И это несмотря на то, что прекрасно описал как не надо управлять одним городом.
Было время когда программировать на компьютерах учили без компьютеров. Потому что в школах компьютеров не было, а предмет "основы вычислил техники был". Дело было в начале 1990-ых. Попросил меня как-то коллега по работе написать программу на Бейсике. Его ребенку в школе задали. Нашел дискету, выучил Бейсик, написал программу, отладил, все работает. Через пару дней приходит коллега и говорит, учитель сказал, что всё неправильно и работать программа не будет.
Так что добавьте меня в это список.
Chicago95 ★➦Serge712• 12.10.21 17:24
Ну шо бы ты без меня делал? «Основы информатики и вычислительной техники» предмет назывался.
Надо было с ним поспорить на бутылку коньяка и показать наглядно!
Пахом Стаканыч ★➦Serge712• 27.10.21 02:53
Бейсик - он разный был. Написанное на gw вполне могло не сработать на quick.
Да что-то такое пробегало пару лет назад но с малоизвестным писателем, пожалуй мало кому интересно бы было
Максим Горький "ВОДА И ЕЕ ЗНАЧЕНИЕ В ПРИРОДЕ И ЖИЗНИ ЧЕЛОВЕКА"
"— Ах!.. Мама, мама, велите дворнику Матвею зарезать его ножом... топором,., убейте его! — закричала Лизочка.
Это было удивительно!
— Объясните мне...
— Возьмите ваше гнусное сочинение, которое сделало мою дочь посмешищем всей гимназии и которому она обязана тем, что ей... поставили нуль!.. Возьмите и...
Я ушёл, бережно взяв сочинение, я спрятал его в карман и ушёл. Мне казалось, что я несу в кармане целый Атлантический океан со всеми его тайнами. Придя домой, я прочитал сочинение... Читайте сами...
«ВОДА И ЕЁ ЗНАЧЕНИЕ В ПРИРОДЕ И ЖИЗНИ ЧЕЛОВЕКА
Вода есть мокрая жидкость, появление которой на земле относится к доисторическим временам. Сначала воды на земле было не очень много, но после того, как по повелению господа был устроен всемирный потоп, её стало на земле более самой земли, и с той поры она, никуда не стекая, так и остаётся в болотах, озёрах и морях. Скопляется вода только в низких местах, а на высоких удержаться не может, потому что она жидкая. Если её налить на вершину горы, то она скоро вся стечёт вниз, поэтому подножия гор всегда бывают окружены морями, озёрами и болотами. Если налить её на апельсин, то она тоже не удержится на нём, а вот на земле она держится, хотя земля круглая, как апельсин... Все реки также текут сверху вниз, потому что они начинаются на высоких местах и вследствие жидкости воды. Если её даже просто пролить на пол, то и тогда она потечёт туда, где ниже, а не наоборот. Её очень просто отличить от масла, потому что она летом не застывает, а масло застывает и летом, если его поставить в погреб. Постное масло больше похоже на воду. В болотах вода грязная, в морях солёная, и потому её не пьют, пьют только воду из рек, но и то только там, где нет водопроводной воды. Пить воду вредно, потому что можно простудиться, — более полезно пить чай, кофе и квас... Вода также служит для путей сообщения, и те государства, у которых много воды, отличаются высокоразвитой торговлей, — таковы из древних Финикия и Греция, а из современных — Англия. В воде любят жить рыбы. По воде очень удобно возить товары на особых кораблях, которые называются флот, но пешком ходить по ней нельзя, потому что она жидкая и расступается от ног, и человек тонет. В природе вода является — летом в виде дождя, отчего на земле бывает грязно. Когда идёт дождик, он прежде падает на крыши домов, а оттуда стекает ручьями на землю. Во время дождя взрослые выходят на улицу в калошах и под зонтиками, а дети сидят дома, и им бывает очень скучно. Зимой дождь замерзает и падает на землю в виде снега, отчего бывает холодно. В жизни человека вода нужна для разных надобностей: в ней заваривают чай, из неё варят суп, ею умываются, и когда умываются с мылом, то она, попадая в глаза, больно щиплет их. Из мыла с водой хорошо выходят пузыри. Для того, чтобы сделать пузырь, разводят в воде немножко мыла, берут соломинку и, окуная её в эту жидкость, дуют в неё осторожно. На конце соломинки выдувается большой, красивый, разноцветный пузырь и, отрываясь от соломинки, летит в воздухе, пока не лопнет. В воде также стирают бельё, водой моют полы в комнатах, и от воды простужаются, если пьют её вспотевши. Ещё в воде купаются, и некоторые тонут. Таким образом, мы ясно видим, что значение воды в природе и в жизни человека очень важно.
Елизавета Пионова».
Ой, баян мой бая-а-ан... (С)
Было на сайте уже два раза (в 2011 и 2014 гг.).
Про Донцову и не про Донцову.
"Внучка писателя Валентина Катаева рассказывала, как её подружке в школе задали написать сочинение о том, что именно Катаев вложил в образ Вани из повести "Сын полка". Подружка пришла к Катаевым в гости и спросила об этом самого писателя, взяв его слова за основу своей работы. В итоге за сочинение она получила тройку с минусом с комментарием, что Катаев думал совсем о другом"
"Дарья Донцова, отец которой был советским писателем Аркадием Васильевым,
росла в окружении творческой интеллигенции. Однажды в школе ей задали
написать сочинение на тему: «О чём думал Валентин Петрович Катаев, когда
писал повесть „Белеет парус одинокий“? », и Донцова попросила помочь ей
самого Катаева. В результате Дарья получила двойку, а учительница
литературы написала в тетради: «Катаев совсем не об этом думал!»".
crystalviper ★• 12.10.21 14:12
Чарли Чаплин на конкурсе двойников Чарли Чаплина занял лишь третье место а Арнольд Шварценеггер на конкурсе двойников Терминатора только четвёртое ))))) это известные факты.
Как говорил инструктор по вождению:
Ты экзамен сдай , а потом будешь ездить , как захочешь. А пока не сдал - ель по правилам.
Так великие писатели на то и великие, что не обязаны следовать канону школьного сочинения. Скажите спасибо, что не в Китае живем, там канон куда строже:
"Жанр «восьмичленного» сочинения был чрезвычайно формализованным, предполагая, в первую очередь, рассуждение на одну из тем Пятиканония и Четверокнижия с каноническими комментариями Чжу Си. Предполагалось соблюдение архаического литературного стиля (гувэнь) с аллюзиями и изобильным параллелизмом. Структура такого сочинения включала следующие секции:
Вступление (кит. 破题) ‒ два предложения прозой, вводящие рассуждение.
Развитие темы (кит. 承題) ‒ пять предложений прозой, развивающие вступление.
Общее рассуждение (кит. 起讲) ‒ прозой.
Развитие рассуждения (кит. 起股) ‒ экзаменационным заданием определялось количество: 4, 5, 8 или 9 параллельных рассуждений, которые должны были развивать общую тему, здесь автор сочинения показывал искусство подбирать синонимы при сохранении смысла и структуры текста.
Центральное рассуждение (кит. 中股) ‒ ритмической прозой с параллелями, число которых, однако, не ограничивалось, для полного раскрытия темы сочинения.
Завершающее рассуждение (кит. 后股) ‒ ритмической прозой с параллелями. В этой части допускалось обсуждение моментов, не вошедших в центральное рассуждение.
Увязка рассуждений (кит. 束股) ‒ параллельные рассуждения числом от 2 до 5 пар. Здесь должны быть связаны между собой все тематические линии сочинения.
Большая увязка (кит. 大结) ‒ общий итог сочинения. Писался прозой, данная часть была строго формализована, свобода выражения не допускалась.
Данный текст, кроме того, был ограничен в общем числе знаков и использовании некоторых слов и выражений, считавшихся «оскорбительными» для общественной морали и Высочайшего присутствия. Рассуждения на темы современности строго воспрещались: все исторические аллюзии должны были относиться ко времени, предшествующему кончине Мэн-цзы (289 г. до н. э.)"
Это интересно, но подобного формального канона нет в российских гимназиях, но нужно писать типичные, шаблонные сочинения, писать как все. Это едко высмеял дореволюционый фельетонист Влас Дорошевич, на контрасте с европейскими гимназиями, где учителя, наоборот, поощрают оригинальность, отход от стериотипов.
---------------------- обширная цитата ------------------------
И вот старшему сыну задали задачу на тему:
— О пользе труда.
Была созвана консультация.
Отец ходил, разводя руками:
— Чёрт знает, какие темы задают детям. Поистине не понимаю, какая такая польза труда! Труд, это — проклятие. Бог, изгоняя из рая, проклял людей трудом!
Мы наперерыв старались изложить пред юношей все полезные стороны труда.
Рисовали самые соблазнительные перспективы.
— Вот что можно на эту тему написать!
— Вот что ещё можно прибавить!
— Вот ещё что!
Но юноша качал головой:
— Нет, это не то! Это всё не годится. Придётся, папа, пригласить Семёна Пуприкова!
Семён Пуприков был ученик другой гимназии, но «человек знающий».
— Он на сочинениях собаку съел.
Пуприкова пригласили обедать на другой день, и родственница, заведовавшая хозяйством, спросила даже:
— А что этот твой Семён Пуприков любит? Не сделать ли по этому случаю блинчики с творогом? Такие, подрумяненные. Или лучше будет оладьи с вареньем, только пожирнее?
Наше самолюбие было, чёрт возьми, задето! И на следующий день мы, и присяжные поверенные и литераторы, явились на обед с Семёном Пуприковым.
Пуприков оказался мальчиком небольшого роста и очень головастым.
Так, ничего особенного!
Явился он в дом с полным сознанием важности своей миссии. С таким видом входят в дом нотариусы, приглашённые к умирающему составить духовное завещание, судебные пристава, являющиеся для описи имущества, и немногие им подобные.
Вплоть до обеда Пуприков ничего не говорил, ел хорошо: всего взял вдвое, а оладий с вареньем спросил даже четыре раза.
После обеда тут же, за столом, начали говорить о сочинении.
— Ну-с, как же надо написать «О пользе труда»?
Семён Пуприков обвёл всех нас серьёзным и даже, как мне показалось, строгим взглядом, сжал губы, подумал с минуту и сказал глухим голосом:
— Тут Демосфен необходим!
Присяжные поверенные даже подпрыгнули:
— Как Демосфен?!
— А так Демосфен! — снова помолчав, продолжал Пуприков и, откинувшись к спинке стула, заговорил голосом, в котором послышалось даже что-то пророческое:
— Так, мы можем убедиться в пользе труда, только изучив историю Демосфена. Теперь период, Будучи от природы косноязычен и обладая физическими недостатками, которые не позволяли ему и думать о выступлении в качестве оратора, из боязни насмешек со стороны сограждан, Демосфен непрестанным трудом не только избавился от этих недостатков, но и сделался знаменитейшим оратором, слава которого далеко перешла пределы его родины и границы его времени! Ну, тут насчёт камешков в рот, беганья по горам и всего прочего!
Мы переглянулись почтительно.
http://izbrannoe.com/news/yumor/vlas-doroshevich-russkiy-yazyk/
Некто Леша ★★★★★➦Plato• 12.10.21 18:14
Охренеть. Для отсева дебилов и незнаек лучше всякого ЕГЭ.
Кстати, китайцы стихов не пишут совсем - иероглифы мешают. Японцы изощрились писать хайку и хокку, но, естественно, без рифмы.
Смешно.
Но далеко ходить не надо. Иногда какой-нибудь графоман что-нибудь здесь напишет бестолковое, а куча народу начинает объяснять - что же имел в виду автор...
Как то на Ютюбе смотрел уроки литературы какого-то Бычкова или Быкова... Вот там на тему "что думал писатель" столько смешного бреда...
Забугорный вариант:
В одном из эпизодов фильма «Снова в школу» появляется Курт Воннегут в роли себя самого. Главный герой нанимает его для написания реферата на тему творчества писателя. Позже преподаватель отвергает работу, утверждая, что автор ничего не понимает в творчестве Курта Воннегута.
finnn ★➦catfish• 12.10.21 16:26
Старая довлатовская байка "книги воннегута сильно выигрывают в переводе..."
Александр Генис писал о Довлатове, что "он толком английского не знал" (https://archive.svoboda.org/programs/cicles/dovlatov/dovlatov.12.asp).
Так что лично для Довлатова в переводах "выигрывал" не только Воннегут, но и все остальные англоязычные авторы.
Я не Довлатов, ессно, но стоило мне начать учить английский в далекие 80-е, разница между Сэлинджером В ОРИГИНАЛЕ и Сэлинджером в ЛУЧШИХ русских переводах (Райт-Ковалевой, и т.п.) оказалась СНОГСШИБАТЕЛЬНОЙ. И это было лишним аргументом для меня продолжать изучение "инглиша".
В оригинале текст "Пропасти во ржи" вполне оправданно считался грубоватым, это была такая "жесткая" подростковая проза, написанная тридцатилетним Сэлинджером, недавно вернувшимся с войны. А советская "литературная гранд-дама" Рита Райт (которой шел уже седьмой десяток) в переводе этой подростковой прозы "сгладила все углы", какие только смогла...
Кстати, Довлатов о Рите Райт:
"Когда-то я был секретарем Веры Пановой. Однажды Вера Фёдоровна спросила:
— У кого, по-вашему, самый лучший русский язык?
Наверно, я должен был ответить — у вас. Но я сказал:
— У Риты Ковалёвой.
— Что за Ковалёва?
— Райт.
— Переводчица Фолкнера, что ли?
— Фолкнера, Сэлинджера, Воннегута.
— Значит, Воннегут звучит по-русски лучше, чем Федин?
— Без всякого сомнения.
Панова задумалась и говорит:
— Как это страшно!"
В журнале "Знание - сила" был опубликован перевод фантастического рассказа " Take a match". Не помню имени переводчицы, но читалось взахлёб. Когда прочитал в оригинале, то хотелось плеваться и нецензурно выражаться.