Анекдот №1248133
wasting the dawn ★• 20.09.21 19:49
Нет выборов, нет свободы,
Закона нет, нет суда.
Путинские держиморды
Рыщут туда-сюда.
Если кого-то поймают,
Долго потом пытают.
Просто в русском слово "урна" имеет главньiм значением "мусорное ведро".
В английском такого нет. Зато вот бак в ресторанах или кафе, где держат горячий чай или кофий, назьiвается урной.
Вообще-то урна как и бюллетень (восходит через итальянское уменьшительное bulletino к латинскому bulla) - слова латинские, а вот ящик - др.скандинавское (Ум.-ласк. от др.-русск. яскъ «корзина», которое заимствовано из др.-сканд. яз., где askъ «деревянный короб» < askъ «ясень». В таком случае ящик буквально «вместилище, сделанное из ясеня»). Ничего ничего русского в этих терминах нет и быть не может.
"29 октября 2018 на конференции «Выборы. Сегодня и завтра» председатель Центральной избирательной комиссии России попросила участников предложить русскоязычный синоним терминам «избирательная урна», «избирательный ящик», не вызывающий негативных ассоциаций."
Но за 3 года русскоязычного синонима так и не нашли, может у чехов позаимствовать, у них со славянскими корнями как-то получше.
Думаю, что нужно что-то в системе выборов менять, чтобы люди ящик - урной не называли. Просто переименовать не выйдет. Мы русские - мы за правду!
hudyakov74➦Krem• 21.09.21 08:20
Ну голосовать в ящик это похлеще чем в урну. Тогда точно это сигнал что выборы померли
Полноты ради - на польском языке, опять "urna wyborcza", на чешском "volební urna", на болгарском - "избирателна урна", на норвежском - "Stemmeurne", на немецком "Wahlurne", на португальском "Urna eleitoral", на испанском - просто "Urna", на французком - "Urne électorale" и т.н.
И только в Штатах, UK и Турцию - "ballot box" или "Seçim sandığı" :)
ballot drop boxes
drop boxes = ящик для бросания, урна
Вопрос только переводить литературно, или технически
птица ★★★➦Soma• 20.09.21 15:00
Ну ящик и урна не совсем синонимы....)))
Другой анекдот - у них "камп", а у нас все равно "лагерь"))))
в общем смысле как раз синонимы, просто наш язык на порядок обширнее английского. Урной изначально называлась ваза, потом - вообще емкость
Например, в английском для "мусорной урны" используют "rubbish bin" - никого же не коробит, что
"bin" это и корзина для еды, и бункер. Просто надо понимать специфику языка