История №1208779
Трудности перевода
Много лет назад мы эмигрировали в штаты. Ребенок был маленький и, в какой-то момент, он заболел с высокой температурой. По советскому опыту помню, что детям ставили жаропонижающие ректальное свечи и это хорошо работало.
На приему у врача прошу их. При этом использую слово Candle (свеча). Не знаю как врач меня понял и что он подумал, но не заржал. Дело в том, что в английском для ректальных свечей совсем другое слово - suppository (суппозиторий). И такие приколы были сплошь и рядом в первые годы.
Много лет назад мы эмигрировали в штаты. Ребенок был маленький и, в какой-то момент, он заболел с высокой температурой. По советскому опыту помню, что детям ставили жаропонижающие ректальное свечи и это хорошо работало.
На приему у врача прошу их. При этом использую слово Candle (свеча). Не знаю как врач меня понял и что он подумал, но не заржал. Дело в том, что в английском для ректальных свечей совсем другое слово - suppository (суппозиторий). И такие приколы были сплошь и рядом в первые годы.
+-91–
Выпуск: истории основные 29 апреля 2021
Проголосовало за – 90, против – 181
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
7 комментариев, показывать
сначала новые
сначала новыесначала старыесначала лучшиеновые - список
Странно хотя б то, что почти все русскоязьiчньiе поначалу ходили к врачам, кто по-русски говорили. Даже педиатров таких у нас тут как собак нерезаньiх.
Они б поняли сразу, назвали б дурой и сказали пойти и купить детский Мотрин за 3 доллара.
+3–
ответить
В Боуллере никто не ходил к русским врачам, да и их наверное не было.
+0–
ответить
По-моему, они везде есть.
Ну, может, Боулдер - такая глушь, что они туда еще не добрались. :)
+0–
ответить
А я зануда, везде с бумажным словарём ходил, смартфоны тогда ещё не распространились.
+1–
ответить
Надо же, у человека не было смешных приколов в начале эмиграции ...
+1–
ответить