Наш ответ "поебанному коллеге Петерссену".
Как известно, шведский и норвежский языки - схожи. Соответственно,
"работа" по-шведски - это тоже job ("еб").
Когда мой знакомый швед учил родному наречию свою англо-русскую
переводчицу, они добрались до темы "рабочий день на нашей фирме". Далее
диалог шведа (Ш) и переводчицы (П) развивался следующим образом
(шведские слова транслитерированы, английская часть - переведена):
Ш: Ви еббар фрон хуи ту хуи.
П: Вау! А как к этому относится Ваша жена?
Ш: За десять лет - привыкла, ничего не поделаешь!
История №117777
+20–
Проголосовало за – 43, против – 23
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.