История №1159780
Лето 1990-го. Прямым рейсом, «українським літаком», прилетели (час польоту - три години) отдыхать на Украину. Ждём трапа в Борисполе.
Рулёжка была длинной, трап задерживают, пассажиры нервничают. А поддув свежего воздуха, естественно, уже несколько минут как отключён. В самолёте это чувствуется и сидя. А тут: кто уже достаёт с верхних полок багаж; кто, расталкивая других, продвигается к выходу. Нервозность, одним словом. И нарастающая духота.
И вдруг мой неполный трёхлетка-первенец (которому сегодня, кстати, 33) запел. По-детски, со всеми пропусками и заменами букв, присущими этому возрасту:
«Полем полем полем свежий ветер пролетел,
В поле свежий ветер я давно его хотел.
Полем полем полем свежий ветер пролетал,
В поле свежий ветер я давно о нем мечтал»
Все вокруг, понятно, заулыбались. А кто-то и хохотнул.
И, знаете, тут же все как-то вдруг стали терпимее друг к другу. Враз прекратилось толкание, брюзжание, начали пропускать женщин и даже помогать снимать багаж.
А вскоре и трап подали…
Да, да! Всё так и было. Только петь эту песню Газманов начал в 1991 году. Такая вот незадача...
Генрих Монт ★➦Chicago95• 17.11.20 05:45
А может. Когда писал - сомневался. Давно было.
Но в вике так: (1990 — «Эскадрон» (магнитоальбом)). А ВЕТЕР оттуда.
Пожалуй, соглашусь. 1991.
Незадача в стареющих мозгах, а не в правдивости
"(час польоту - три години)"
Что сие означает? В полёте час за три засчитывается? Или это истребитель с запада на восток летел и за час успел два часовых пояса пролететь?
"Все вокруг, понятно, заулыбались. "
Не понятно. Я бы не заулыбался. Меня эти спиногрызы бесят.
Генрих Монт ★➦Alexander_A• 16.11.20 15:25
Это было в 1990-м. Тогда люди чаще улыбались. Вы должны помнить. Или, за сбором манаток, не замечали?
Кстати, о подобной спиногрызке вы, несмотря на бешенство, 20.03.2018 отписали взахлёб. И так же, с подхихикиванием окружающих.
Ок, впредь буду уточнять: "Все вокруг, непонятно для Alexander_A, заулыбались"
Генрих Монт ★➦Alexander_A• 16.11.20 15:28
Ой, рано отправил
"(час польоту - три години)" это
די פלי צייַט איז דרייַ שעה
или
זמן טיסה שלוש שעות
точно не знаю. Ненужное зачеркните
Alexander_A ★➦Генрих Монт• 16.11.20 16:01
" Или, за сбором манаток, не замечали?"
Я тогда деревянные рубли в ценности перевести пытался.
Не до смеха было.
Serge712➦Alexander_A• 16.11.20 17:40
"Время полета - три часа", в переводе с украинского. Час (укр.) - время (рус.), година (укр.) - час (рус.)
Теперь я понял пословицу: Делу Время - Потехе Час.
Когда русские занимаются делом, украинцы развлекаются!
Генрих Монт ★➦AK• 16.11.20 21:24
Я её понял именно тогда, в июне 1990-го. Чуть по-другому, правда. Нам пахать, им веселиться
AK ★➦Alexander_A• 16.11.20 21:31
Правильно!
Егуди - дабер Иврит. А не этот, галутный Идыш!
Alexander_A ★➦AK• 17.11.20 11:16
Не позволяй ксёндзам себя охмурять.
Лозунг звучал иначе: "Иври, дабер иврит".
в 1990-м никаких "українських літаків" еще не было, был совковый Аэрофлот. Соответственно, и "часу польоту" тоже не было. А вот дебильные песни Газманова, таки да, уже были.
Генрих Монт ★➦Russo_Turisto• 16.11.20 13:35
Стопудово, чтоб мне обосраться! - обе фразы черпанул из объявлений в самолёте. Дублировали на обоих языках. И экипаж (вместе с самолётом) был киевский.
Надеюсь того, что в 1990-м был украинский язык, вы отрицать не будете? То-то...
Кстати, специально вставленное мною "на Украину" - лишнее подтверждение тех ещё реалий.
Serge712➦Генрих Монт• 16.11.20 13:52
А что, реалии с тех пор поменялись? Мы до сих пор летаем на Украину. Вот эпидемия закончится и я тоже полечу на Украину. Неужели не пустят, скажут реалии изменились и больше на Украину нельзя?
Большой Балу➦Генрих Монт• 16.11.20 13:55
Не помню, чтоб в Аэрофлоте объявляли на языках народов СССР. Это же не метро.
Генрих Монт ★➦Большой Балу• 16.11.20 14:16
"Не помню" - не значит "не было".
Откуда бы я взял эти фразы, если бы однажды не услышал?
Ку 3 раза ★➦Генрих Монт• 16.11.20 16:15
О, тут буквально вчера в новостях было написано "в Кавказе". Совсем с глузду поехали с этим дебильным "в"...
Большой Балу➦Ку 3 раза• 16.11.20 18:27
Это Вы еще не слышали " В Донбассе на Украине"....
Вот за это всегда любил Як-42. Трап у него свой и выход начинался через минуту после остановки.
Большой Балу➦Генрих Монт• 16.11.20 13:57
Что значит "застал"? Они и сейчас летают, хоть и не на регулярных рейсах.
Но то уж совсем некомфортный, сельский автобус с крылом.
А вот Як-42 - вполне комфортабельный, места в нем больше, чем в Ту-134. И багаж сам кладешь в контейнер и сам вынимаешь, а не грузчики кидают как попало.
Генрих Монт ★➦Большой Балу• 16.11.20 15:31
"застал" - значит застал на регулярных рейсах.
Из Мурманска в Ригу на подобных летал. С посадкой в Петрозаводске.
ystervark➦Генрих Монт• 16.11.20 20:02
А я на нем совсем недавно летал. Ну как недавно, десять лет назад. Москва-Саратов. Мне понравилось, очень ностальгично. И те же конфеты "взлетные" с подноса перед взлетом, как в детстве.
Генрих Монт ★➦makarych19• 16.11.20 13:37
Да хорош ты! Поздравил пацана с днём рождения. Чего тут уж слишком неприглядного?
makarych19➦Генрих Монт• 16.11.20 15:43
Ну если как тост, то претензии к высокому слогу снимаются)