История №1140457
В наше время фильм все таки колоризировали. Что получилось ? Получилось, что продюсеры были таки правы.
Терпеть не могу раскрасски классики. Особенно сделанные сопляками левой пяткой через правое ухо, когда зеленые огнетушители и черные лозунги в парке отдыха ("Весна на заречной улице")
Блин теперь тут каждый день кривляние гомиков. Что по телевизору, что на улице....
Соломон Маркович ★• 08.09.20 16:37
Фильм прекрасный! Игра актеров суперская! Смотрю с удовольствием всегда!))))
Ну так снимите сейчас хорошее чёрнобелое.
Нет, классику раскрашивать не надо, своё хорошее.
Его начинали снимать в цвете.
Билли Уайльдер переубедил Монро только после кадров с губной помадой у Кертися и Леммона - это смотрелдось неестественно, и Монро переубедилась.
SudokuFan ★➦terminahtor2• 09.09.20 03:12
О, Джек Леммон, люблю фильм The Apartment с его участием (ну и Ширли Маклейн конечно)!
Мерилин Монро, чтобы сняться, пришлось править свой контракт - он запрещал сниматься в чёрно-белом кино. Она на это пошла, похоже тоже в чём-то разбиралась!
Сняли в черно белом, потому что режиссёр разбирается в кино чуток больше , чем зритель в кинозале.
Есть шанс, что этот момент дойдёт до населения немного раньше, чем другой момент- даже запасной игрок сборной России по футболу разбирается в футболе лучше зрителя с трибуны.
Но оба срока находятся дальше точки смерти планеты земля )))
Дядя Дися ★➦Dimas• 09.09.20 00:39
оппа !
кино - футбол
зритель - зритель.
по-нарастающей:
актер - футболист,
режиссер - тренер,
продюссер - хозяин, условные Дулерайн и Федун.
Конечно, зритель разбирается в том, что он хочет видеть, и платит за это - видеть, что нравится.
Игрок/актер - тактики, пытаются показывать то, что сейчас понравится зрителю.
Курица или яйцо ?
ElenaEPetrova ★• 08.09.20 10:20
Татьяна Лиознова тоже сознательно сделала свой фильм ("17 мгновений весны") черно-белым. Это придаёт налёт "документальности". Раскрашенная версия интересна больше с точки зрения "а как выглядело то-то и то-то"...
Борових➦ElenaEPetrova• 08.09.20 11:35
Есть еще нюанс. Те, кто смотрел премьеру "Мгновений" в черно-белом, знают - улицы пустели. Так же, как когда показывали матчи "Канада-СССР". "Раскрашенные версии" - это просто распил бюджета "режиссерами", неспособными создать свой шедевр.Ну как "новые версии" "А зори здесь тихие", "Кавказская пленница". И актеры в этих версиях снимаются такие же, как режиссеры -способные только на дерьмо за государственный счет.
MegaLoshara➦ElenaEPetrova• 08.09.20 11:50
В раскрашенной версии сильно порезали фирменные длинные кадры, сломав весь ритм и хронометраж. Это две разных картины.
Kelavrik_0➦ElenaEPetrova• 08.09.20 12:19
Да нет, раскрашенная версия просто хуже. Мы ведь когда смотрим цветное кино не акцентируем внимание на цвете. А тут...
LA style➦Борових• 08.09.20 15:45
Интересно, если бы сейчас были только 1-2 тв канала и не было видеовоспроизводящей техники, улицы тоже на какие-то премьеры пустели бы?
Борових➦LA style• 08.09.20 16:10
На "Т-34"? На " Сталинград"? На "Белый тигр"? Фантазия иссякла. Может, назовете шедевр? Я думаю, что нет.
LA style➦Борових• 08.09.20 16:12
Шедевр - в глазах смотрящего. Да и вообще, что объективно шедевр?
qwerty832➦LA style• 08.09.20 16:46
Кроме того, на момент премьеры почти никто еще не знает, шедевр там или наоборот - хоть объективно, хоть субъективно.
Забухаэль➦Борових• 08.09.20 19:13
Новый фильм "С лёгким паром"- шедевир! Только вот досмотреть не смог, затошнило.
Дядя Дися ★➦Борових• 08.09.20 23:46
Тогда и при показе "Знатоков" улицы пустели.
Об "А зори здесь тихие" - вот мне больше нравятся "старые", может потому, что я там каждый кадр знаю., а вот подрастающим внукам я бы показал "новые"
Дядя Дися ★➦Борових• 08.09.20 23:49
именно так !
и как можно сравнивать "Белый тигр" и "Т-34" ?
SudokuFan ★➦MegaLoshara• 09.09.20 03:07
А по мне так в самый раз. Новые времена требуют новых решений.
Вспоминаются фильмы про Шерлока Холмса Масленникова, где герой выходит из двери дома и идёт к калитке. Ничего не происходит, просто герой идет двадцать секунд до калитки! Даже в восьмидесятых это был перебор.
А "клипы" семидесятых годов? Наезд камеры на Магомаева 30 секунд, отъезд камеры - ещё 30 секунд, вот треть песни и прошла.
Сейчас две-три секунды - смена плана. Молодёжь просто не станет смотреть старые фильмы, если их не перемонтировать.
Каждый видит то, что хочет увидеть. Разноцветное - это просто разноцветное. Не нужно везде видеть шестицветную радугу. А то сомнения западают на счёт латентности.
Там весь фильм "на грани фола" для тогдашней пуританской Америки.
Но притягивать цветовое решение...
Прям боюсь вспомнить "Андрея Рублёва" и цветовую "вспышку" в его финале.
Michael1969➦IgorI• 08.09.20 12:56
Дядя Дися ★➦Michael1969• 08.09.20 23:21
виноват, разве в переводе на русский это не одно и то же ?
Michael1969➦Дядя Дися• 08.09.20 23:25
Не виноваты, но excellent обычно переводят как "превосходный", "великолепный", a perfect - "совершенный". В конце концов, слово "перфекционист" есть, а аналога, образованного от excellent, не существует.
Michael1969➦Дядя Дися• 08.09.20 23:47
Перевод в фильмах подчиняется некоторым законам, переводчик пишет такой текст, чтобы попасть в липсинг - движение губ, то есть он вынужден считать слоги в оригинальной фразе и в том, что он напишет в качестве перевода, но вообще Вы близки к истине - в Советском Союзе предъявлялись высокие требования к тексту и качеству дубляжа.
На самом деле "У каждого свои недостатки" не вполне точно отражает суть фразы о несовершенстве, ее можно понять, что у нас у всех есть РАЗНЫЕ закидоны, а фраза в фильме, скорее, говорит о том, что у каждого что-то да найдется, и вряд ли это о том, что у всех по-разному, но по мне найденный
Michael1969➦Michael1969• 08.09.20 23:52
перевод очень хорош, я бы не придирался, я склонен согласиться с Вами.
Перевод вообще дело такое: я когда-то учился с китайцами, и одна из них рассказала мне, что у них очень популярен был фильм, который (в обратном переводе на английский) назывался Office Story, из описания я понял, что это наш "Служебный роман". Я не понимаю, как могли быть переведены фразы "из венка из-под Бубликова", "сослать в бухгалтерию", "мы с ней сроднились" и прочие шедевры, которые там были, но они говорили, что им очень нравилось.