История №1136763
Я не согласился с подобным максимализмом, но однажды, сам того не желая, именно это слово написал синим, как сейчас помню, фломастером на белой доске крупными печатными буквами в присутствии 10-15 весьма уважаемых людей. Похоже, старик Олеша был прав. Эффект был оглушительный в прямом и переносном смысле.
А теперь по порядку.
Мой английский был тогда, мягко скажем, бедноват. Но на работу в американскую компанию меня все же взяли.
Выступая на одном из совещаний, я должен был оперировать понятиями part (деталь), assembly (узел), drawing (чертеж) и тому подобными.
Рисуя на доске фломастером схему, говорю, что вот, к примеру, есть у меня два узла, содержащих одну и ту же деталь. Назовем первый ASS 1, продолжаю я, и пишу это слово на доске, стоя спиной к слушателям.
За моей спиной раздается гомерический хохот, грохот, стук мебели. Оглянувшись, вижу, что слушатели лежат на столах и под столами буквально в конвульсиях от смеха.
В тот же момент вспоминаю, что по-английски слово "ass" означает именно то, о чем предупреждал Ю. Олеша.
Виду, как говорится, не подаю. Изображаю недоумение, не знаю уж, насколько мне это удается.
Начальник сквозь смех просит меня использовать другое обозначение. Я стираю злополучное слово, понемногу все успокаиваются.
Оказывается, и английскими буквами это смешно.
>Как-то попалась цитата из Юрия Олеши, что нет ничего смешнее слова "жопа", написанного печатными буквами.
Дайте пожалуйста испочник цитаты.
Я пытался искать, но везде только "пересказ того, что якобы говорил Олеша".
Вполне возможно конечно, что это было сказано им только усно :(
Если же вы знаете, где он написал такуя фразу - то буду очень благодарен! :)
В численных методах механики сплошной среды большое значение имеют комплексные функционалы от трех аргументов - координат и первой производной скорости.
Это так и записывается в скобках на доске, множество раз, на лекции перед толпой скучающих студентов - икс, игрек, U с точкой.
F (x,y,u), причем над u ещё ставится точка.
Эффект от каждого нового (x,y,u) на доске постепенно приводит к шуму в зале.
Академик, пишущий мелом, не оборачиваясь, вслух сообщает нам, что понимает причины оживления в аудитории, но "из теоремы, как из песни, слово не выкинешь". Звучат аплодисменты...
Не пробовал ASS.
В американской практике наиболее типичное сокращение - ASSY.
В разговорной речи одинаково обозначает и то, и ето; понимается в контексте,
- Don't be such a smart ass - не умничай.
- Move your ass - 1)подвинься, 2) давай, шевелись!
- I am gonna grab me a piece of ass - пойду найду, с кем перепихнуться.
- Ditch the jeans lest you get youtself a bad case of swamp ass - скинь джиньi, а то жопа вспотеет. (Swamp ass = monkey butt).
- He is covering (saving) his ass - он прикрьiвает жопу (принимает превентивньiе мерi для снятия ответственности).
- You got yer head up yer ass - вообще нихера не смьiслишь (типа, тебе здравьй смьсл отказал).
- You are talking out of your ass - хуйню порешь.
Ну и, игра слов из Шрека:
- I have to save my ass. - Шрек имеет в виду своего осла, но Фиона понимает ето как идиому: Шрек спасает самого себя.
Умслопогас➦Морж• 24.08.20 23:58
Про Assy знал, но не придал значения. А в разговорной речи наверное все же вызывает смех.
Морж➦Умслопогас• 26.08.20 06:09
Вьi знаете.....само слово - нет, в разговоре не вьiзьiвает.
А ASSY, как и вообще сокращение для Assembly, в разговоре не используется: ето чисто документная штука.
PS. Лично я люблю употреблять слово Wazoo. Out the wazoo - мой любимьiй способ сказать "хоть жопой ешь".
Умслопогас➦Москва2020• 24.08.20 20:51
И Юрия Олешу в идиоты запишете? Хотя, если о сверхдержаве...
Я однажды в отчёте написал Assess вместо Access. Там же написал troublshouting вместо troubleshooting.
Вы, похоже, перед какими-то совсем уж дегенератами выступали.
Я по работе с этими самыми ASS-ами имею дело постоянно, и ни разу не видел, чтобы клиенты смеялись.
Кстати, чтоб вы знали, ass это еще и осёл.
Умслопогас➦Кто• 24.08.20 15:54
Как известно, каждый понимает... Я работал тогда в довольно серьезной софтверной фирме и на совещании были программисты и тестеры. На дегенератов совсем не похожие. И да, встречал такое сокращение применительно к слову assignment. Но это в компании совсем другого профиля, почти все руководство которой было русскоязычным.
Так что все не так однозначно.
Кто➦Умслопогас• 24.08.20 15:58
Я уже 18 лет исключительно с англоязычными компаниями работаю: США, Канада.
Смеяться над сокращением ASS - то же самое, что гоготать, когда кто-то произносит SHEET (metal, например). Ну или над именем Dick, уменьшительное от Richard. Уровень младшей школы - максимум.
Умслопогас➦Кто• 24.08.20 16:14
Тем не менее было именно так. Уверяю вас, люди вполне адекватные, добрые и отзывчивые, очень мне помогали в работе. Отработал я там 17 лет и всегда с теплом их вспоминаю. Слово sheet надо произносить не как слово shit, а как слово cheese, к примеру, слегка улыбаясь. Dick, да, тут уж контекст только может уберечь.
В тот же момент вспоминаю, что по-английски слово "ass" означает именно то, о чем предупреждал Ю. Олеша. - стираю написанное и пишу уже по-нашему - ЖОПА1
Зал стих. Публика уважительно задумалась
Плюс!
Аналогичеый случай произошёл с моей женой в Израиле.
При разработке базы данных, для наименования полей, она использовала слово "зона", как до этого делала в Союзе.
Получилась таблица с названиями "zona 1", "zona 2" и "main zona".
Её начальник долго смотрел на эту таблицу, потом на мою жену. Потом на таблицу.
В процессе переглядывания, жена вспомнила, что на иврите слово "зонА" означает "проститутка".
- Милая, а что здесь делают все эти проститутки?
Michael1969➦Uncle_bl• 24.08.20 10:45
Икзэктли.
Кстати, именно поэтому, и это хорошо видно, скажем, на схемах деталей автомобилей, которые выкладывают производители, их смотришь, когда сам запчасть подбираешь, чтобы не платить бешеные дилерские расценки.
Умслопогас➦Michael1969• 24.08.20 15:56
Да, тогда же вспомнил, что в и-мейлах именно так и писали. Не придавал значения.
Как-то, делая доклад на темы ИТ, некие процессы я обозначил как job1, job2 и т.п., хотел как лучше. В общем, англоязычные слушатели не поняли почему русскоязычные хихикают через слово.