История №1134722
В те древние времена, когда компьютеры еще назывались машинами и носили русские имена (аббревиатуры), работал я в лаборатории программирования одного солидного НИИ.
Была у нас машина СМ4 (Система Мини, кстати, неплохо функционировавшая)- аналог (так смущенно обозначалось то, что в наши откровенные времена называется пиратской копией) американской машины PDP, производства ныне давно разорившейся фирмы DEC.
Соседняя, экспериментальная, лаборатория получила то, что сейчас называется лицензионной копией – настоящую американскую машину PDP.
Попросили они меня разобраться в некоторых тонкостях работы. Документация была, естественно, на английском языке, что не являлось большим препятствием. Для чтения технических текстов моего языка хватало. По просьбе коллег я перевел достаточно объемные разделы официально, с оплатой через отдел технической информации.
В одном месте, слегка засомневавшись в правильности своего перевода, решил заглянуть в документацию русского аналога, надеясь найти что-то похожее.
Открыл одну из книг и оторопел. Это был дословный перевод американского текста. На титульном листе красовалась, как и положено, иерархия подписей сотрудников НИИ, якобы все это разработавших. Был тут и главный конструктор, и начальник отдела программирования, и программисты. Все как у взрослых. И что же все эти люди делали?
Перевод, надо сказать, содержал несколько (а читал я, естественно, не все) грубейших ошибок. Видимо, переводчик недостаточно разбирался в тонкостях программирования, хотя и полным профаном его не назовешь.
Именно наличие подобных ошибок не позволило мне схалтурить и просто перепечатать заказанные мне для перевода куски.
С Ямахами поставлялась документация, переведённая японцами на русский язык. Называлась "Инструкция по эксплуатации потребителя".
Я в НИИ переводил для нового оборудования документацию. Там где были иллюстрации, я печатал текст, отдавал "девочкам", те распечатывали, приклеивали полоски с русским текстом на отксерокопированную инструкцию, ксерили это и полученное потом сшивали. Это 00е годы.
а какой там был Ассемблер !
это тебе не ёбаный по голове Билл Гейтс...
система Visual Basic: 24 страницы описания и 1428 страниц ошибок (2011 год)
mahovik➦abend213• 17.08.20 08:55
даааа.... Ассемблер там просто песня! Программировать на нем одно удовольствие! Я, после того как освоил Ассемблер PDP-11, решил освоить Ассемблер для IBM - повозился пару месяцев и плюнул...((
З.Ы. У меня до сих пор две БКшки в рабочем состоянии)) и куча игрушек к ним. Ну и Ассемблер тоже...
AleM ★➦mahovik• 17.08.20 19:32
Лучший ассемблер с которым мне приходилось работать это MACRO-11. Кто-то мне говорил, что именно он был вдохновителем для языка Си.
Мимохожий➦abend213• 19.08.20 00:12
Согласен. Очень удобный. А начинал я с программулек в кодах, тоже весьма несложных.
Свою систему Рафос для СМ-4 делала (передирала) АН СССР.
Только подумать, что когда то куб памяти в 256мБ была дико огромный, и стоил как пароход... Главное, что было полно прикладных программ объемами в килобайты и всё прекрасно работало. ДВК ОЗУ вроде как 16кб было, сейчас гигабайты и нихера не работает.
AleM ★➦SudokuFan• 17.08.20 19:30
Килобайт конечно же! Я работал на СМ-4 у которой память была 124K слов. Когда у нас в отделе появилась СМ-1420 с 1Мб ОЗУ мы просто не знали что с ним делать, запустить больше задач не позволяла производительность процессора.
А потом кто-то ещё купил Compaq и потом уже они все вместе разорились. Или не разорились, уже не помню, что случилось с Compaq, искать день, но его уже точно не существует.
Компак купил Хьюлетт-Паккарт, который существует до сих пор.
Так что никто не разорился :)
До сих пор жалею, что DEC так бездарно просрали свои разработки и вовремя не подсуетились с персоналкой с системой команд совместимой с PDP-11.
Нет, не то чтобы они не выпустили свою персоналку. Они выпустили её, но за каким-то хуем на процессоре от Motorola.
Дык потому что тот процессор был объективно, и на голову лучше Intel-овского.
Но маркетологи, как всегда, победили технарей...
SudokuFan ★➦AleM• 17.08.20 08:13
Как сейчас помню, стояла у меня дома ДВК-3М, вполне себе персоналка. А ДВК-4 вообще с цветным дисплеем была.
Там был еще один забавный момент. Та документация -- это поболее десятка объемных томов, и, очевидно, переводили их разные независимые переводчики. Как результат, один и тот же английский термин в разных книгах частенько был переведен разными российскими аналогами. Что усиливало накал.
У нас в конторе этих СМ-ок было довольно много (их даже в сеть объединили), и, какое-то время помучившись с русской документацией, где-то скоммуниздили американскую.