Войти | Регистрация
Свежие: анекдоты, истории, мемы, фразы, стишки
Случайные: анекдоты, истории, мемы, фразы, стишки

История №1127742

В стародавние времена, когда можно было путешествовать и посещать музеи, в доме-музее Рембрандта в Амстердаме я узнал интересный факт. Рембрандт, как известно, был не только художником, но и предпринимателем - торговал картинами, своими, и своих земляков, многих из которых сейчас уже никто не помнит. И вот часто так случалось, что картина покупателю нравилась, а цена не устраивала. Тогда Рембрандт с учениками, или самолично, писал копию по сходной цене. Только представьте - Рембрандт ван Рейн копировал каких-то третьесортных творцов! Хотя чего удивляться? Ахматова, Тарковский и Пастернак кормились переводами никому не известных таджикских и киргизских поэтов. А Соловьёв, когда акынов не хватало, попросту их придумывал, вместе с их творчеством. Рембрандту, пожалуй, такое бы в голову не пришло...
+328
Проголосовало за – 377, против – 49
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
12 комментариев, показывать
сначала новые

66618.07.20 08:10

Тарковский рядом с Пастернаком... Ещё про малевича забыли 😇

+-1
ответить

DIMA 4017.07.20 09:49

А кто такой Соловьев? Это тот, который Ходжу Насредина написал?

+0
ответить

finnn ➦DIMA 4017.07.20 10:55

Тот самый

+0
ответить

Батя16.07.20 22:55

Всегда подозревал данного парня в этом.

+0
ответить

Caerus16.07.20 17:43

И что, покупатели то не знали какой художник через 300 лет будет считаться третьесортным, а какой первосортным. А поскольку покупатель всегда прав, главное угодить его вкусу, а художественная ценность не важна.

"В 1642 году Рембрандт получил заказ на один из шести групповых портретов амстердамских мушкетёров для нового здания Стрелкового обществ. При создании этой четырёхметровой картины — самого масштабного из своих произведений[9] — Рембрандт порвал с канонами голландской портретной живописи, за два столетия предсказав художественные находки XIX века — эпохи реализма и импрессионизма. Модели были изображены весьма непосредственно, в движении, что вовсе не понравилось заказчикам, многие из которых оказались при этом задвинутыми на задний план"

Мэл Брукс обсмеял Да Винчи с его Тайной вечерей, все апостолы повернуты лицом к зрителю, хотя живые люди за столом так никогда не сидят, но таков был канон и нарушить его себе дороже.

+2
ответить

oleg67 16.07.20 13:45

У Жуковского есть мудрая мысль.
"Переводчик в прозе - раб,
Переводчик в стихах - соперник"

Талант может перевести и доработать стихотворное произведение лучше оригинала

+1
ответить

Миаус➦oleg6716.07.20 16:03

Наглядный пример - Лермонтовский перевод Гейне.

На севере диком стоит одиноко
На голой вершине сосна
И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим
Одета, как ризой она.
И снится ей все, что в пустыне далекой,
В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утесе горючем
Прекрасная пальма растет.

Не берусь утверждать, что лучше оригинала, но, несомненно, не хуже.

+4
ответить

Ost16.07.20 11:49

Сомневаюсь, что он сам копировал. Он и свои-то работы часто давал "доделывать" ученикам. До сих пор не разберутся, кто какую часть тела рисовал.

+0
ответить

Serge71216.07.20 11:40

Потому что был план и были квоты на писателей и поэтов из союзных республик. Таким образом коммунисты поддерживали дружбу народов. Поэтому напечатать перевод с таджикского было легче, чем оригинал на русском.

+1
ответить

Kelavrik_016.07.20 11:10

С Ахматовой круче. Её не печатали, тогда её стихотворение переводили на таджикский, а потом печатали оригинал как перевод.

+3
ответить

retwizan16.07.20 10:58

Здесь ключевое слово "с учениками". Ребрандт там если только мимо проходил.

+4
ответить

dkurilov➦retwizan16.07.20 18:39

Это называется "зонтичный бренд".
То же самое у Стивена Кинга и Стаханова - бригада давала угля под одним логином 😉

+3
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru