Войти | Регистрация
Свежие: анекдоты, истории, мемы, фразы, стишки
Случайные: анекдоты, истории, мемы, фразы, стишки

История №1113301

Внук моих знакомых в прошлом сентябре получил в школе всем известное задание: написать сочинение на тему «Как я провёл лето».
На следующий день он сдал самое интригующее в классе сочинение, в нескольких строчках которого было написано, что мальчик успел летом побывать в трёх заграничных странах. Заинтересованная учительница объявила классу, что «Павлик у нас путешественник и новый Тур Хейердал», после чего попросила его выйти к доске и рассказать, где он был и что видел.
Павлик вышел к доске и начал рассказывать:
- У моего папы дача в Болгарии. Но на даче нам было скучно, поэтому папа решил отвезти нас на Тумбу.
- Что такое Тумба? – спросила озадаченная учительница.
- Тумба – это гора. Мы поднялись на гору, и нас там угостили обедом. Но я там ничего особенного не видел. Там скучно: одни камни и трава.
- Павлик, давай лучше про путешествия. Ты написал, что был в трёх странах.
- Так я и говорю. Тумба стоит на границе Болгарии, Греции и Македонии. Если обойти вокруг обелиска на вершине горы, то окажешься сразу в трёх странах. Вот я и обошёл.
Учительница поправила очки. Потом спросила:
- Ну а на болгарской даче ты что делал?
- Играл в приставку.
- Понятно. Садись, Павлик. Кажется, я провела лето на своём дачном участке интереснее тебя, - вздохнула учительница. - У меня, по крайней мере, созрела вкусная клубника и собака принесла щенят.
+474
Проголосовало за – 562, против – 88
Статистика голосований по странам
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
30 комментариев, показывать
сначала новые

Шмулик Турист19.05.20 03:27

Учительница просто никогда не играла в приставку.

Кстати, непонятно, чем дача в Болгарии хуже её дачного участка. Ну, наверно дом получше, фрукты повкуснее, вино место водки... А так скукота и есть скукота. Хоть с клубникой, хоть с приставкой :)

+0
ответить

Капитан гоблинов➦Шмулик Турист19.05.20 05:40

С собакой, которая принесла щенят соскучиться невозможно!

+1
ответить

Chicago95 ➦Капитан гоблинов19.05.20 05:52

Особенно когда они от тебя

+1
ответить

Капитан гоблинов➦Chicago9519.05.20 05:56

"Вот вы всегда так, поручик, придёте и всё опошлите! "(С)

+1
ответить

Харлампий ➦Капитан гоблинов19.05.20 19:29

Это поручик еще в биллиард поиграть не предлагал. :))

+0
ответить

Капитан гоблинов➦Харлампий19.05.20 22:32

Коротким кием в биллиард играть невозможно.

+1
ответить

Харлампий ➦Капитан гоблинов20.05.20 04:12

А вы его меряли?

+0
ответить

Капитан гоблинов➦Харлампий20.05.20 06:09

Нет, поручик тут как-то сам об этом рассказывал.

+1
ответить

Харлампий 18.05.20 19:13

Дедуль, что-то ты сдулся. Но раз уж любопытсвуешь что скажут, я тебе пару слов про "художников и губернатора". А заодно и про Анну Андреевну...

Так вот, дедуля, заруби себе на бороде, большинство пейзажей рисуется на дому, в безветренную погоду, под музычку, бухло и барышню на диване. Впрочем так же рисуются натюрморты. Судя по твоим байкам, тебе отродясь в мастерских художников бывать не доводилось, знакомые тебе губеры выглядят как законченые идиоты, потому что думают что на пленэр таскаются со стационарным мольбертом, телегой с холстами и ящиком масляных красок, а не с легким мольбертом и акварелью.

Во-первых, А.А. Ахматова никогда не делала переводов с белорусского языка. Во-вторых, первые переводы Анны Андреевны относятся к началу 1940-х годов.
Её стихи, лишь недавно перевела на белорусский язык Катерина Ровдо, при это авторства стихов она себе не приписывала.

Если уж вы претендуете на реальность своих историй, то хотя бы пользуйтесь поиском фактов перед публикацией, а если публикуете свои буйные фантазии на тему известных имён, вроде Ахматовой и Кустодиева то указывайте что это ваши личные домыслы на заданную тему.

Да, и не будьте вы так трусливы закрывая комментарии - "В борьбе обретешь ты право своё!" :)

+1
ответить

Дедушка российской дипломатии ➦Харлампий18.05.20 19:49

Сударь, Анна Ахматова выполняла переводы с 1923 года, и ей принадлежат переводы произведений 150 поэтов с 78 языков, включая белорусский, армянский, литовский, латышский, идиш, осетинский, грузинский, сербский, польский и другие - великая поэтесса выполнила переводы со всех значительных языков народов СССР. Для повышения кругозора рекомендую зайти на сайт Библиотеки иностранной литературы (libfl.ru)

Что касается истории c пейзажем и натюрмортом, это современный пересказ достоверной истории, описанной в мемуарах известного французского художника.

Отдельное спасибо за пафос Вашего нравоучительного комментария. Я сделаю определённые выводы, можете не сомневаться.

+3
ответить

Харлампий ➦Дедушка российской дипломатии18.05.20 20:52

Зашел на libfl.ru - пролистал 207 книг, белорусских переводов не нашел.

А вот еще:

=================================================

Ахматова- переводчик. По утверждению людей, лично знавших Ахматову, к переводческой деятельности она относилась отрицательно. Ей поневоле приходилось заниматься переводами, когда собственные стихи А.А. Ахматовой не печатали. При жизни Анны Ахматовой вышли сборники ее переводов: «Корейская классическая поэзия» (1956), «Китайская классическая поэзия» (1956), «Лирика Древнего Египта» (1965), «Голоса поэтов» (1965).

Единственный достоверно известный нам перевод Ахматовой, созданный еще до первой мировой войны, – шестистишие Рильке, опубликованное много лет спустя. В послевоенные годы (с начала 50-х годов и до самой смерти) Анна Андреевна опубликовала очень много поэтических переводов. Мария Петровых (советская поэтесса и переводчица) записала в своих черновиках воспоминаний: «В переводы лирических стихов Ан.АН. не верила. Она в переводе была буквалисткой. Она переводила много но переводчицей никогда не была». С резкой критикой переводов Ахматовой выступала также Надежда Яковлевна Мандельштам: «Когда-нибудь соберут все переводы Ахматовой, где не больше десяти строчек, переведенных ею самой, а все остальное сделано, с кем попало на половинных началах».

Позже слова Мандельштам опровергнет секретарь Ахматовой А.Г. Гайман, сказав, что Ахматова делилась переводами со своими 5-6 близкими людьми, которые были талантливы и нуждались в материальной помощи. ««АННА АХМАТОВА»- когда речь идет о поэтических переводах- это коллективный псевдоним шести, возможно семи переводчиков, одним из которых была сама Анна Ахматова».

https://scienceforum.ru/2015/article/2015017216

==================================================

>>>описанной в мемуарах известного французского художника.

Сжальтесь, не томите, дайте имя "известного французкого художника".

Где вы там у меня пафос нашли, не знаю, но я старался помягче, может перебощил. :)

+-1
ответить

Alexander_A ➦Харлампий18.05.20 22:53

А фамилия моя слишком известна, чтобы её называть.

+1
ответить

Харлампий ➦Alexander_A18.05.20 23:15

Вы французкий художник? :)
Или вы другая ипостась "Дедушки российской дипломатии"?

+0
ответить

Chicago95 ➦Харлампий19.05.20 06:04

Ой хрен ты чё понимаешь!
Как ты можешь рассуждать о творчестве великой русской поэтессы Анны Ахматовой с позиции социалистического реализма, если ты проживаешь на загнивающем западе? Это нонсенс!

+0
ответить

Харлампий ➦Chicago9519.05.20 06:32

Ну да, ты еще скажи шо низзя размахивать сантиметрами в стране победивщих инчей.

+0
ответить

kamakama18.05.20 18:33

Учительница каждый день ковырялась в клубнике в поисках сорняков, а потом гуляла с собакой (один раз собака сбежала и вернулась под утро). Не могу сказать, что сильно разнообразней приставки и поездки на местную гору

+4
ответить

drrddr➦kamakama18.05.20 18:55

Ну там еще сосед был.. но не будет же она детям про него рассказывать!

+4
ответить

Chicago95 ➦drrddr19.05.20 06:06

Ты хочешь сказать что он её возил на своём Москвичёнке на оссобеенноебали?

+1
ответить

Сергей ОК ★★18.05.20 18:24

пресновато как-то

+0
ответить

Alexander_A 18.05.20 17:33

Мальчик в Болгарии/Македонии/... играл "в приставку".

Так ведут себя 50% туристов.

Папа в Турции/Греции/Англии... пил не просыхая.
Мама в Италии/Франции/.... без устали шопила.
Родители на пляжах Турции/Египта/Испании... свои телеса на солнце жарили.

Благодаря туристам из солнечного Китая, количество подобных уменьшается.

+-1
ответить

lynx➦Alexander_A18.05.20 23:37

Да. Если я приехала на море, то я буду валяться на пляже и купаться в море. Я именно для этого на море и езжу. А не для осмотра достопримечательностей.

+3
ответить

Дядя Дися ➦Alexander_A19.05.20 02:30

"каждый дрочит
как он хочет"

+1
ответить

Chicago95 ➦lynx19.05.20 06:07

Я тоже!

+1
ответить

Пахом Стаканыч ➦Alexander_A19.05.20 09:21

Если там у папы дача, то логично предположить, что все окрестности уже обсмотрены несколько раз, не?

+1
ответить

Alexander_A ➦lynx19.05.20 13:33

Именно про таких, как Вы я и писал.
И мужик, пьющий 2 недели в Анталии приехал именно для этого.
И мальчик, игравший в приставку приехал - для этого.

Но остаётся вопрос - а нафига так далеко ехать, чтобы заниматься тем, чем можно заниматься у себя "в гараже"?

+-2
ответить

Alexander_A ➦Дядя Дися19.05.20 13:34

Неправильное дрочево может привести к паховой грыже.
У меня чёрный пояс, 4-й дан по Кама-сутре.

+0
ответить

lynx➦Alexander_A19.05.20 21:17

Купаться в море и валяться на пляже в моем гараже у меня не получится. К сожалению, в моем гараже моря нет.

+1
ответить

drrddr18.05.20 13:04

Если обоходить шпиль обелиска вокруг, то наверное все-таки в трех странах последовательно, а чтобы находиться в трех сразу, то наверное временно будет несколько некомфортно..

+5
ответить

Alexander_A ➦drrddr18.05.20 17:27

Опять им Солсбери покоя не даёт...

+0
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru