История №1089382
А я сам сейчас нахожусь в Москве, после операции в Склифе, про наркоз в котором напишу, надеюсь, отдельно. Потрясаяющая языковая практика! Но я отвлекся.
Помогаю друзьям в турагентстве забронировать тур по лучшим местам Словении. Сижу с невозмутимой мордой лица, ничем себя не выдавая, пока туристический агент увлеченно рассказывает про нашего словенского героя — архитектора Хозе Пакника...
Ну вообще чтение чужих фамилий и вообще названий это давняя и всеобщая головная боль. Например, как произнести фамилию известного автогонщика (выступал на Дакаре) по имени Giniel de Villiers? Неоднократно встречал что-то типа Жениль да Вилье, при том, что он на самом деле Хенил де Вильерс, потому что он не француз, а южноафриканец.
При этом в русском языке это накладывается на то, что фамилии записываются фонетически русскими буквами, и именно на первого записавшего возлагается обязанность сделать это правильно. В странах с латинским алфавитом обычно пишут все как есть латинскими буквами, и там уж каждый читает как умеет. Иногда в результате получаются смешные варианты (сыр Рокефорт, автомобили Реноулт, с ударением на первый слог, и Ситрун, на второй, президент Рузефельд, и даже президент Пютэн), а иногда такие, которые, скорее всего, как раз правильные (художник фан Хог).
Некто Леша ★★★★★• 05.03.20 21:52
А, в Москве сейчас! Так я тут живу, давно с интересом читаю твои истории. Бейз-джампингом не увлекаюсь, зато ношусь на велике в любую погоду и до сих пор жив. Можно пересечься и пропустить по пиву. Мой адрес открыт в профиле.
У меня наркоз без последствий отходил. )
А город Эмона, а архитектор - Плечник.
Дя, это Штирлиц облажался слегка… спасибо, что заметили, хорошо, что вы один ;)
Наркоз был без шуток потрясающий, но анестезиолог тоже потряс.