История №1081833
"Auf der Karte zeigen bitte wo ist die Route nach Hohensenlondamm?" (нем с ошибками)
Немец смотрит на меня, как на идиота.
Повторяю вопрос на ломанном английском:
"Please show me on the map where is the road to Hohenzolerndamm" (англ. с ошибками).
Он на меня смотрит еще с полминуты и встречный вопрос (на русском):
"Ты по-человечески сказать можешь?"
Навеяло "по-человечески"; старый анекдот:
Маленький Додик приносит домой котенка; семья в ужасе, после долгого плача и уговоров разрешают оставить. Бабушка Фира спрашивает:
-- Ну, и как ты его назовешь?
-- Я его назову Осик!
-- Ти шо, мешигинэ, называть кошку человеческим именем?! Назови его Васька!
Вы очень мало живёте в Германии,русскоговорящих видно за несколько километров,зачем изображать из себя немца со страшным русским акцентом?
Совершенно верно. Когда-то на площади перед Кёльнским собором демонстрировал брату этот фокус. Только поляки слегка портили результаты.
В точку. Поляки и русаки как братья- близнецы издалека. Только подойдя поближе и услышав речь- точно понимаешь-кто есть кто. а так мы очень похожи по манере поведения и другим неуловимым признакам.
В Вене, в отеле еду с завтрака в свой номер. Со мной в лифт заходят две вновь прибывшие туристки, с чемоданами. Одна другой говорит по-русски: "Нам четвёртый этаж". Я стою возле кнопочной панели, поэтому нажимаю кнопки и своего этажа, и четвёртого, при этом говорю: "Хорошо, четвёртый". Туристка упавшим голосом произносит: "Это что, отель специально для русских?" Почему-то расстроилась. Пришлось успокаивать, объяснять, что и другие нации тут присутствуют.
Tarasios➦finnn• 10.02.20 21:30
странная женская логика: если ты не знаешь других языков, кроме русского, то чего расстраиваешься от мысли, что "отель для русских"? Понты? :)
big_andy ★➦Tarasios• 11.02.20 00:35
Вот такой мы замечательный народ! С чужими общаться не умеем, а со своими - не любим...
Учитывая, что пункт назначения по-немецки и по-английски у автора различаются даже в письменной речи...
У меня был случай, когда я сам по-русски ответил на вопрос о направлении, заданный по-английски, будучи практически in the middle of nowhere somewhere in Britain, просто распознал по акценту соотечественника
А в Вене в магазине меня как-то попросили перейти на русский, продавщица не понимала и не говорила по-английски
Лаврентий Б➦Dr Ray Down• 10.02.20 22:04
Говорят. Только некоторые свою полупольську тычут, как будто она кому-нибудь нужна.
Аркаша Смех ★➦Лаврентий Б• 11.02.20 00:52
И не просто тычут. Аж всаживают. Пример: Авиакасса ТЦ "Аланиум" в Турции, Алания.
Видим логотипы Аир Франс, Эмиратес, Аэрофлот, Люфтханза.
Написаны на латыни и выполнены (как правило) в один цвет.
И только наши скачущие соседи считают, что их мова кому-то нужна. Да ещё и подано в три краски. Да ещё и с ошибкой. Буковка N пропущена. Воистину, мал кот, да вонюч.
Хотите верьте, хотите нет. Был я уже в порядка 30 странах и не видел ещё ни одной, где бы кто-то не говорил по русски.
Самый убойный момент был в столице Лихтенштейна "городе" (ну вообще это и на деревню не тянет) Вадуц. Вадуц представляет из себя одну улицу с десятком домов слева и десятком домов справа. Помимо мэрии и полиции, есть там местный исторический музей. И представьте мне моё удивление, когда единственная (!) работница этого музея оказалась из бывшего СССР и говорила по русски.
Лаврентий Б➦HomoFaber• 10.02.20 22:02
Тут в свое время история была про "Жопа мира" была. А вы удивляетесь Лихтенштейна.
Да уж, был момент в Берлине, ждал я поезд до Шёнефельда, а его все нет и нет. На платформе дама сильно в годах стояла в бордовой униформе, я подумал представительница местных железных дорог, подошел и по ангицки начал - "Так мол и так, поезд жду, а его нет и не будете ли столь любезны подсказать ...".
А мадама молча, разворачивается и уходит, я догоняю ее и чуть сместив произношение в Бруклинском направлении продолжаю пытать ее по поводу задержки поезда. А она молчит наглухо и уже с презрением опять разворачивается и ретируется .....
Тогда я в сердцах, не сдержался, негодуя матерно так, связкой из трех-пяти непечатных ....
Ее аж перекоробило, чуть пригнуло, чуть развернуло ко мне, и о чудо мадам сразу залепетала, быстро так по немецки и подошла ко мне и ласково так к карте манит но понятно, что отношение уже кардинально другое, и что-то мне объяснить хочет .... В общем разъяснила мне, почти на пальцах, что какие-то ремонтные работы и ехать нужно каким-то другим поездом ...
Судя по тому, как она отношение поменяла, не любит она англоговорящих, а тех кто витеевато матом ругается знает, или помнит.... и не только плохое, потому как когда дальше общались, в ней не страха больше было, а желания помочь.
Проффессор ★➦MikeS• 11.02.20 02:26
Просто американцев, ведущих себя, как хозяева мира, никто не любит...
Немец (если это немец) обрадуется гораздо больше корявому немецкому, чем идеально правильному английскому. Остальным будет глубоко плевать
Если это вопрос, то почему !.
Если это удтверждение, то почему глагол на первом месте?
Бывает. Я как-то в Израиле спросил дорогу по английски - а мне с обидой в голосе ответили, что вообще-то можно по-русски.
Да ладно, не расстраивайся. Некоторые и на русском говорят с ошибками !
Дядя Дися ★➦Pivo Vodkin• 10.02.20 10:10
"Меня спросили на иврите:
вы на иврите говорите ?
Ответил я на чистом идиш:
чо, бля, в натуре,
сам не видишь ?"
Chicago95 ★➦Дядя Дися• 10.02.20 18:02
Вот так с паршивой овцы временами и шерсти клок в копилочку положить можно...
Аркаша Смех ★➦Pivo Vodkin• 11.02.20 01:07
Немец. Точно немец. Из Казахской ССР со станции Джалтыр.
Pivo Vodkin ★➦Аркаша Смех• 11.02.20 18:52
Тогда так:
"Он на меня смотрит еще с полминуты, и встречный вопрос:
Сен адамша сұрап аласың?"
Аркаша Смех ★➦Pivo Vodkin• 12.02.20 02:59
Когда у меня пытаются спросить на муве, я им отвечаю на иврите.
Chicago95 ★➦Аркаша Смех• 12.02.20 06:17
Иврит? А это что такое? Мува пару миллионов пастухов коз из палестинских пустынь? Тех которые живут на деньги американцев и строят за наш счёт из себя невьебенно умных?
Аркаша Смех ★➦Chicago95• 15.03.20 04:16
Иврит это такой язык-новодел вроде эсперанто.
Практически с нуля сделанный. Дело в том, что поначалу в Израиле все были за немецкий язык. Ведь все выселенные немцами в пустыню евреи его знали. Но старшие подумали и решили, что надо своё мастерить. Ибо еврейский зольдатен ничем не будет отличаться от фашиста. И по сути, и по поведению: - ХАЛЬТ! АУСВАЙС! ШВАЙНА!