Прочитал историю про ``Feel yourself ...``, связанную с
переводом с русского на английский. Навеяло пару моментов
с обратным переводом. Когда были в Штатах, бывали в
гостях, и обычно хозяева прощались словами ``It was nice
to have you at my home``. Дословный перевод этой фразы
звучит примерно так: ``Было приятно иметь тебя у себя дома``.
После приезда эта фраза была весьма популярна в нашей
компании. Другая часто употребляемая фраза ``Help yourself``
``Помоги себе сам`` смешна только в определенном контексте.
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.