Войти | Регистрация
Свежие: анекдоты, истории, мемы, фразы, стишки
Случайные: анекдоты, истории, мемы, фразы, стишки

История №1050366

Раз кому-то таки понравилась моя история про льва, идущего "нахер унд нахер" (# 1049994), расскажу подобную про таких же студентов и иностранные языки из того же цикла "Студенческие байки", кропотливо написанного в 2007-2008 годах в моем ЖЖ и опрометчиво удаленного потом)))

Дело было в Горном институте, далее со слов моего брата, собственно, это его история.
Довольно скучная пара, а именно занятие по английскому языку, один из студентов сидит и от нечего делать пишет на паре послание людям. Послание представляет собой известный, жизненный стих:

Наступила осень, отцвела капуста,
У меня пропали половые чувства.
Выйду на дорогу, брошу хуй я в лужу,
Пусть его затопчут - нахуй он мне нужен.

Наступило лето, зацвела капуста,
И ко мне вернулись половые чувства.
Выйду на дорогу, выну хуй из лужи,
Я его не брошу - он еще послужит!

В общем, украшает парту чтобы скрасить занятие следующему потоку.
И тут подняв голову видит над собой грозную преподавательницу английского:
- Уважаемый, а чем это вы занимаетесь?
Отпираться было бесполезно и студент промямлил что-то вроде как "стихи пишу". Поэт натура тонкая, ранимая, чувствительная, и когда приходит вдохновение, мол, тут не только бумага, но и парта сойдёт, к тому же для потомков надёжнее сохранится.
Преподша прищурилась и, подумав, заявила:
- Хорошо, если вы сейчас расскажете свой стих на английском, "минус" вам ставить не буду.
("Минусы" ставили (а может и сейчас ставят?) для оценки работы студента в течение семестра, они сильно потом влияли на сессии).
Студент напрягся и выдал (с сильным английским акцентом):
- Нат'ьюпила оу'тэнь,
Зат'вьела потэйта!
До весны айм стал'ь
Немного импотенто!
+-23
Проголосовало за – 180, против – 203
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
15 комментариев, показывать
сначала новые

AlexSon 13.10.19 05:07

Если Горный - Свердловский, то в начале 80-х концовка стиха была уже немножко другой:
Вот иду я к луже, что на той дорожке
Только хуя нету - его съели кошки.

+2
ответить

rodkom➦AlexSon13.10.19 10:57

Горный был в СПб.

За альтернативный конец (каламбур!:)) - спасибо!

+1
ответить

Наивный12.10.19 14:54

Как-то на семинаре по немецкому языку юная преподавательница вызвала к доске студента-Сашу и попросила описать Сережу. На немецком естественно. Сережа был высок ростом, атлетически сложен, прическу от природы имел аки Анжеда Девис и преподавательнице нравился.

- Lockig (кудрявый),.. lockig,.. как,.. - начал Саша и замолчал.

- Саша? - спросила преподавательница

- Вспоминаю...

- И что вы вспоминаете?

- Я синоним к der Hammel вспоминаю, чтоб Серегу не обидеть

- И какой, интересно? - спросила преподаватель с любопытством, потому что необидный синоним к "кастрированному барану" придумать несколько сложно.

- Я только по-английски это слово помню...

- Ну, давайте по-английски.

- the Animal

+6
ответить

Real Kid12.10.19 13:51

Вот я б не засчитал ему этот перевод. В конце он явно переключился на итальянский.

+3
ответить

rodkom➦Real Kid12.10.19 14:05

Зато в рифму! )))

Хрен переведешь такой стих на английский да ещё чтоб складно, попробуйте!

Хотя...

Autumn is coming,
Cabbage is growing,
Feelings are dying,
Dick down is going...

+7
ответить

April19➦rodkom12.10.19 14:39

Обратный перевод.

Осень наступает,
Капуста подрастает,
Чувства угасают,
... твой повисает.

Обратный перевод Гугл-переводчика:

Грядет осень,
Капуста растет,
Чувства умирают,
Дик вниз идет ..

+5
ответить

BuM BoM➦April1913.10.19 10:30

Наступила осень,
Отцвела капуста..
У April19 проснулись
Половые чувства..

+0
ответить

April19➦BuM BoM16.10.19 22:13

У меня только брови поднимаются (от сильного удивления таким твоим выводом).

Небольшой литературный экзерсис, ничего личного.

Пойду, на польский переведу гугол переводчиком. Интересно, чего они на эту тему шипят?

+0
ответить

Лео Нафигатор 12.10.19 13:03

Читали мы ещё в школе вслух «одиссею». Наверное это было единственным способом приобщить малолеток к Гомеру. В переводе, естественно, Жуковского.
Есть там, где одиссей спасает товарищей из пещеры циклопа, строка, прочитанная Вовой Барановским, естественно, без внимания к знакам препинания:

А сам я? Дебёлый был в стаде баран ...

+5
ответить

Chicago95 12.10.19 13:02

Сумлеваюсь я однако. Тупее студентов нежели в Горном, нигде небыло. Это ведь о Ленинградском? Ну и преподаватели там под стать студентам

+-1
ответить

rodkom➦Chicago9512.10.19 13:33

Может о разных временных периодах говорим? Это по словам брата произошло в конце 70х. Может тогда умнее были?

Ну и естественно ваше право не верить)) я лично брату верю, выдумать такое сложновато)

+0
ответить

Сергей ОК ★★➦Chicago9512.10.19 13:35

я хоть и недолго преподавал в Горном, но возмущён!!!

+2
ответить

Сергей ОК ★★12.10.19 11:27

в Горном куда ни плюнь - везде поэт

+2
ответить

rodkom➦Сергей ОК12.10.19 11:53

Не знаю, я в Политехе учился)

Но "напартная живопись" (по аналогии с наскальной)) - это отдельное направление творчество. Я даже записывал одно время интересные стихи и фразы.

Сколько философии, например, в этом:

Ты мне не родная, не родная, нет!
Мне вчера другая делала минет,
Правда та, другая, в жопу не даёт...
Кто из вас роднее - хуй вас разберёт!

+6
ответить

labir➦rodkom12.10.19 17:59

« Ты мне не родная...»

А потом будут говорить, что это Есенин. :)

+4
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru