Всем нам в детстве читали незамысловатую сказку про кашку-малашку,
которую, значится, сорока-ворона варила и ею же, соответственно, детишек
кормила… этому дала, этому дала… да ладно, о чем это я… извините,
увлеклась. Хотелось бы рассказать о том, как великий и могучий русский
язык пополнился еще одним крылатым выражением.
А история такова. Возвращаюсь я домой с учебы. Сами понимаете, голодный
студент, все такое. По воле случая оказалась я на кухне не одна, а в
компании с братом, который отличается недюжинной фантазией и отменным
чувством юмора. Он тоже весь день не дома сидел, потому цель у нас была
одна - холодильник. И открывает, значит, братишка мой холодильник,
оглядывает полки, выбирает объект и, со словами "а где тут наша
кашка-малашка?", достает кастрюлю с кашей и ставит ее на плиту.
Но… организм взрослый, тем более проголодавшийся; возникает мысль о том,
что кашки-то, в принципе, маловато будет. Предпринимается вторая ходка к
холодильнику и, со словами "а где тут наш борщ-малорщ?", оттуда
вынимается… да-да, вы не ошиблись - борщ. Казалось бы, живи да радуйся,
двух кастрюль, пусть даже неполных, на двух человек не то, чтобы уж
"обожраться", снова извиняюсь, а просто мажорство какое-то. Так нет же,
захотелось мне яичницы… Коронная фраза "а где тут наши яйца-малайца?"
прочно засела в памяти моих знакомых и стала чуть ли не моей визитной
карточкой на долгое, очень долгое время…
(c) Tanusha
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.