Я работаю с мужиком с западной Украины. Женщина с Саратова (в украинском
языке ни бум-бум) читала книгу на украинском. Читала-читала, а потом
начала ругаться.
- Вот же ж эти хохлы, как понаписывают!
А он у нее и спросил, что же там такое написано. Она ему читает
выдержку.
"Літній добродій увійшов у вагон з маленьким песиком".
(Он) - И что же тут такого?
(Она) - Что такое "добродій" я догадалась. А при чем здесь "літній"? А
если б это было зимой?
(Он) - "Літній" - это пожилой по-украински.
(Она) - Ладно, а что такое тогда "песик"?
(Он) - Ну как бы тебе это объяснить, ну ты ж уже не маленькая, сама
понимаешь. (А сам показывает рукой в районе паха).
(Она, очень удивленно) - Что, так и написано?
(Он) - А что тут такого, все нормально, это литературное слово.
(Она, не унимаясь) - А почему "з маленьким"?
(Он, все так же невозмутимо) - Ну ты сама подумай, "добродій" то -
"літній".
Она схватила книгу под мышку и с возгласом "Вот это да! Ничего себе!"
убежала в соседний отдел.
Через какое то время наша дверь резко распахнулась и в нее со злобой на
лице влетела наша мадам. И со словами "Ах ты ж бэндера! "Маленький
песик" - это маленькая собачка, чтоб ты знал!" бросила книгу в моего
коллегу.
Vinipuh
История №-9986275
+-6–
Проголосовало за – 23, против – 29
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.