К истории #4 за 5/14 о MT (машинном переводе).
1. История с фразой о водке и мясе - история среди людей из среды MT
апокрифическая, как можно выяснить, просмотрев статьи, посвященные этой
фразе и некоторым другим (к примеру еще один апокриф - Out of sight, out
of mind, переведенная туда и обратно с результатом Invisible idiot),
написанные людьми из этой среды.
К тому же, первые реально работающие автопереводчики были изобретены
позже, чем в 44-м году (тогда и компьютеров-то в полном смысле не было,
были ЭНИАК и англ. Колоссус, но их не для тех целей использовали).
2. Перевод второй фразы, хотя и передает смысл правильно, но все же
некорректен: "I have owned smth. for 5 months" переводится как "я
являюсь собственником чего-то (владею чем-то) 5 месяцев", а "я купил
что-то 5 месяцев назад" - просто логический вывод из предыдущего. Так не
переводят.
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.