Родственики, живушие в Америке рассказывали. Есть там у них одна знакомая
семья, тоже из наших. Так вот, одна представительница этой семьи, женщина
солидного возраста, работает нянечькой, т.е. смотрит за детьми когда родитель
на работе. И вот ее подопечные мальчик и девочка (ессно, хоть и маленькие,
но тем не менее американцы)4 и 5 лет. И вот довелось как-то с этими чадами
общаться. Говорят, что что-нить комичнее трудно придумать. Тут надо заметить,
что с английским у этой женщины БОЛЬШОЙ напряг, если слов 30 знает и то хорошо
(больше пятидесяти лет человек на Украине прожил). Так вот только несколько
перлов выдаваемых этими детьми (к большому удивлению непонимающих родителей) -
"baby_чка", "go_шли", "How much будет", "Let's go туда", "в shop",
"на table_е", "по_play_ем".
А вы жалуетесь на проникновение бусурманских слов в великий и могучий.
Вот ведь люди есть - без особого героизма выполняют такую нужную всем работу
по руссификации буржуазного общества ;)
История №-2073020026
+12–
Проголосовало за – 13, против – 1
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.