Однажды один мой коллега как-то утром спросил меня: "Что в английском языке
означает приставка "re-"? Ну я, припомнив такие слова, как "reboot", "reload",
"repair" и т.п. отвечаю, что наверное это аналог русского "пере-". Вижу,
коллега пару секунд что-то соображает, потом меняется в лице и с хитрой рожей
спрашивает:
- А что же тогда означает надпись на майке "re-EBOK"?!
Ну, поржали естественно; потом я этой премудростью поделился с другим моим
знакомым, FiliMouse-ом. И вот как то, когда я уже порядком подзабыл эту историю,
звонит мне FiliMouse (слышу - буквально давится от смеха) и говорит: "Зайди,
че расскажу!"
Оказалось, он этой reebok-овской шуткой поделился еще с одним нашим общим
знакомым, и история имела продолжение!
А дело было так. Шли двое приятелей по Харькову, видят - новый магазин
фирменный открылся, и надпись у входа здоровенными буквами - REEBOK. Ну,
приятели тут же все вспомнили - естественно зайдем!
Зашли. Тут же подбегает девочка приятной наружности, чего изволите, то да се...
- Да вот у нас с приятелем спор вышел, не поможете ли... Вы английский хорошо
знаете?
- У нас это одно из условий приема на работу!
- О, тогда не скажете ли...
И тут повторяется уже приведенный выше разговор. Почти слово в слово.
В конце приятели делают вид, что призадумались, а потом и спрашивают:
- А что же в таком случае означает название вашего магазина?..
- О, - улыбается девочка: - Это совсем не то, что вы... ду...
Говорят, это надо было видеть - проуцесс "ъезжания"! Катались потом по полу
все втроем - благо для репутации магазина посетителей тегда не было!
История №-2072420001
+10–
Проголосовало за – 15, против – 5
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.