Подружка одной моей герлфренд вышла замуж за индуса (ныне оба живут на
ПМЖ в Лондоне). Свадьбу они справляли три раза - в Лондоне, в Индии и
у нас. На последней мы были в числе приглашенных. Там случилось две
веселых хохмы:
1) Весьма подвыпившая новообретенная теща в порыве страсти сказала
своему такому же подвыпившему новообретенному зятю (парень по-русски
примерно полтора слова знал): - "Ну, теперь и ты - мой сын!!!"
На что тот, округлив глаза, с некоторым страхом ответил:
- "No, I'm not your sin!"
(для незнающих - "sin" в переводе с английского означает "грех").
2) Там же. Уже я, по пьяни перепутал два схожих (по-английски) слова -
snack и snake (произносится "снэк" и "снэйк"). И еще дооолго убеждал
моего нового друга, что к водке у нас в России лучще всего идут змеи
("snakes"), указывая притом на соленые огурцы (действительно, лучшая
закуска - "snack").
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.